diff options
author | 2018-03-03 22:28:34 +0100 | |
---|---|---|
committer | 2018-03-04 16:12:06 +0300 | |
commit | d7d5e38c58eee48006e46b5420f942efd75c59e2 (patch) | |
tree | b5803649ce96168e7ac4c2b8dcdcec43f37fff7c /po/it.po | |
parent | d373860bc9c565f763bfaa4256dd2233893b0ce2 (diff) | |
download | newsboat-d7d5e38c58eee48006e46b5420f942efd75c59e2.tar.gz newsboat-d7d5e38c58eee48006e46b5420f942efd75c59e2.tar.zst newsboat-d7d5e38c58eee48006e46b5420f942efd75c59e2.zip |
Completed/reviewed italian translation.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/it.po | 148 |
1 files changed, 65 insertions, 83 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: newsboat 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newsboat/newsboat/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-03 19:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 12:01+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Marchesini <baku@ippolita.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:10+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Ariis <fa-ml@ariis.it>\n" "Language-Team: Claudio M. Alessi <somppy@gmail.com>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,9 +34,8 @@ msgstr "`%s' non è un elemento di configurazione valido" #: src/configcontainer.cpp:96 #, c-format msgid "newsboat: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)" -msgstr "" -"newsboat: caricamento terminato, %f feed non letti (%n totale articoli non " -"letti)" +msgstr "newsboat: caricamento terminato, %f feed non letti (%n totale " +"articoli non letti)" #: src/configcontainer.cpp:170 msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U" @@ -59,9 +58,8 @@ msgid "%N %V - Help" msgstr "%N %V - Aiuto" #: src/configcontainer.cpp:186 -#, fuzzy msgid "%N %V - Article '%T' (%u unread, %t total)" -msgstr "%N %V - Articoli nel feed '%T' (%u non letti, %t totali) - %U" +msgstr "%N %V - Articolo '%T' (%u non letti, %t in totale) - %U" #: src/configcontainer.cpp:190 msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)" @@ -113,13 +111,13 @@ msgstr "Errore fatale: impossibile determinare la directory home!" msgid "" "Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!" msgstr "" -"Si prega di impostare la variabile d'ambiente HOME o aggiungere un utente " +"Per favore, imposta la variabile d'ambiente HOME o aggiungi un utente " "valido per l'UID %u!" #: src/controller.cpp:496 src/pb_controller.cpp:194 #, c-format msgid "%s: %d: invalid loglevel value" -msgstr "" +msgstr "%s: %d: livello loglevel non valido" #: src/controller.cpp:518 src/pb_controller.cpp:203 #, c-format @@ -159,7 +157,7 @@ msgstr "Errore: apertura del file cache `%s' fallita: %s" #: src/controller.cpp:644 #, c-format msgid "%s is inaccessible and can't be created\n" -msgstr "" +msgstr "%s è inaccessibile e non può essere creato\n" #: src/controller.cpp:664 #, c-format @@ -172,8 +170,8 @@ msgid "" "Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or " "import an OPML file." msgstr "" -"Errore: nessun URL configurato. Si prega di inserire nel file %s gli URL dei " -"feed RSS o importare un file OPML." +"Errore: nessun URL configurato. Per favore, inserisci i feed RSS nel " +"file %s o importa un file OPML." #: src/controller.cpp:684 msgid "" @@ -181,43 +179,39 @@ msgid "" "with feeds, and try again." msgstr "" "Sembra che il feed OPML di cui hai chiesto la sottoscrizione non contenga " -"feed. Sei pregato di inserire i feed, e riprovare." +"feed. Per favore, inserisci i feed e riprova." #: src/controller.cpp:686 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your The Old Reader " "account. Please do so, and try again." msgstr "" -"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account di Google " -"Reader. Sei pregato di farlo e riprovare." +"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account The Old " +"Reader. Per favore, fallo e riprova." #: src/controller.cpp:688 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Tiny Tiny RSS " "account. Please do so, and try again." msgstr "" -"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account di Google " -"Reader. Sei pregato di farlo e riprovare." +"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account Tiny Tiny " +"RSS. Per favore, fallo e riprova." #: src/controller.cpp:690 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your NewsBlur account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account di Google " -"Reader. Sei pregato di farlo e riprovare." +"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account Newsblur. " +"Per favore, fallo e riprova." #: src/controller.cpp:692 -#, fuzzy msgid "" "It looks like you haven't configured any feeds in your Inoreader account. " "Please do so, and try again." msgstr "" -"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account di Google " -"Reader. Sei pregato di farlo e riprovare." +"Sembra che tu non abbia configurato alcun feed nel tuo account Inoreader. " +"Per favore, fallo e riprova." #: src/controller.cpp:702 msgid "Loading articles from cache..." @@ -280,19 +274,20 @@ msgid "invalid feed index (bug)" msgstr "indice del feed non valido (bug)" #: src/controller.cpp:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Newsboat is free software licensed under the MIT License. (Type `%s -vv' to " "see the full text.)" msgstr "" -"newsboat è software libero e concesso in licenza nei termini della Licenza " -"MIT/X Consortium." +"Newsboat è software libero sotto Licenza MIT. (Premi `%s -vv' per " +"leggere il testo integrale.) #: src/controller.cpp:1166 msgid "" "It bundles JSON for Modern C++ library, licensed under the MIT License: " "https://github.com/nlohmann/json" -msgstr "" +msgstr "Include la libreria JSON for Modern C++, sotto licenza MIT: " +"https://github.com/nlohmann/json" #: src/controller.cpp:1187 #, c-format @@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "leggi la configurazione da <configfile>" #: src/controller.cpp:1208 msgid "compact the cache" -msgstr "" +msgstr "compatta la cache" #: src/controller.cpp:1209 msgid "<command>..." @@ -359,7 +354,7 @@ msgstr "esegui un elenco di comandi" #: src/controller.cpp:1210 msgid "quiet startup" -msgstr "" +msgstr "avvio silenzioso" #: src/controller.cpp:1211 msgid "get version information" @@ -408,8 +403,8 @@ msgid "" "bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable " "`bookmark-cmd' accordingly." msgstr "" -"supporto per i segnalibri non configurato. Si prega di impostare " -"adeguatamente la variabile di configurazione `bookmark-cmd'." +"funzionalità per i segnalibri non configurata. Per favore, imposta " +"appropriatamente la variabile di configurazione `bookmark-cmd'." #: src/controller.cpp:1545 #, c-format @@ -417,9 +412,9 @@ msgid "%u unread articles" msgstr "%u articoli non letti" #: src/controller.cpp:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: unknown command" -msgstr "comando sconosciuto `%s'" +msgstr "%s: %s: comando sconosciuto" #: src/controller.cpp:1581 src/formaction.cpp:329 src/formaction.cpp:331 #: src/itemview_formaction.cpp:77 @@ -507,7 +502,7 @@ msgstr "incompleto" #: src/download.cpp:58 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "pronto" #: src/download.cpp:60 msgid "played" @@ -588,7 +583,7 @@ msgstr "" #: src/feedlist_formaction.cpp:167 msgid "Cannot open query feeds in the browser!" -msgstr "" +msgstr "Non posso aprire i query feed nel browser!" #: src/feedlist_formaction.cpp:209 src/itemlist_formaction.cpp:342 msgid "Marking feed read..." @@ -606,11 +601,11 @@ msgstr "Nessun feed con voci non lette." #: src/feedlist_formaction.cpp:258 src/itemlist_formaction.cpp:332 msgid "Already on last feed." -msgstr "" +msgstr "Già all'ultimo feed." #: src/feedlist_formaction.cpp:266 src/itemlist_formaction.cpp:337 msgid "Already on first feed." -msgstr "" +msgstr "Già al primo feed." #: src/feedlist_formaction.cpp:280 msgid "Marking all feeds read..." @@ -796,14 +791,12 @@ msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " #: src/formaction.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Feed title: " -msgstr "File: " +msgstr "Titolo del feed: " #: src/formaction.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Saving bookmark on autopilot..." -msgstr "Sto salvando il segnalibro..." +msgstr "Sto salvando il segnalibro su autopilot..." #: src/help_formaction.cpp:132 msgid "Generic bindings:" @@ -843,16 +836,15 @@ msgstr "sconosciuto (bug)" #: src/inoreader_urlreader.cpp:34 msgid "Broadcast items" -msgstr "" +msgstr "Voci trasmesse" #: src/inoreader_urlreader.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Liked items" -msgstr "Item condivisi" +msgstr "Elementi preferiti" #: src/inoreader_urlreader.cpp:36 msgid "Saved web pages" -msgstr "" +msgstr "Pagine web salvate" #: src/itemlist_formaction.cpp:136 src/itemview_formaction.cpp:338 msgid "Toggling read flag for article..." @@ -890,12 +882,12 @@ msgstr "Nessuna voce non letta." #: src/itemlist_formaction.cpp:301 src/itemview_formaction.cpp:315 #: src/view.cpp:780 msgid "Already on last item." -msgstr "" +msgstr "Già all'ultimo elemento." #: src/itemlist_formaction.cpp:309 src/itemview_formaction.cpp:324 #: src/view.cpp:748 msgid "Already on first item." -msgstr "" +msgstr "Già al primo elemento." #: src/itemlist_formaction.cpp:322 src/itemlist_formaction.cpp:327 msgid "No unread feeds." @@ -917,8 +909,7 @@ msgstr "Ordina per (d)ata/(t)itolo/(f)lag/(a)utore/(c)ollegamento/(g)uid?" #: src/itemlist_formaction.cpp:482 msgid "Reverse Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid?" -msgstr "" -"Ordina al contrario per (d)ata/(t)itolo/(f)lag/(a)utore/(c)ollegamento/" +msgstr "Ordina al contrario per (d)ata/(t)itolo/(f)lag/(a)utore/(c)ollegamento/" "(g)uid?" #: src/itemlist_formaction.cpp:586 src/itemview_formaction.cpp:495 @@ -1066,14 +1057,12 @@ msgid "Save article" msgstr "Salva articolo" #: src/keymap.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Go to next article" -msgstr "Vai al prossimo articolo non letto" +msgstr "Vai al prossimo articolo" #: src/keymap.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Go to previous article" -msgstr "Vai al precedente articolo non letto" +msgstr "Vai all'articolo non letto precedente" #: src/keymap.cpp:77 msgid "Go to next unread article" @@ -1088,18 +1077,16 @@ msgid "Go to a random unread article" msgstr "Vai su un articolo non letto a caso" #: src/keymap.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Open article in browser and mark read" -msgstr "Apri l'articolo nel browser" +msgstr "Apri l'articolo nel browser e segnalo come letto" #: src/keymap.cpp:97 msgid "Open all unread items of selected feed in browser" -msgstr "" +msgstr "Apri tutte le voci non lette del feed nel browser" #: src/keymap.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Open all unread items of selected feed in browser and mark read" -msgstr "Apri l'articolo nel browser" +msgstr "Apri tutti gli articoli del feed nel browser e segnali come letti" #: src/keymap.cpp:107 msgid "Open article in browser" @@ -1171,7 +1158,7 @@ msgstr "Avvia il player con il download correntemente selezionato" #: src/keymap.cpp:202 msgid "Mark file as finished (not played)" -msgstr "" +msgstr "Contrassegna il file come concluso (non eseguito)" #: src/keymap.cpp:207 msgid "Increase the number of concurrent downloads" @@ -1210,14 +1197,12 @@ msgid "Edit flags" msgstr "Modifica le flag" #: src/keymap.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Go to next feed" -msgstr "Vai al prossimo feed non letto" +msgstr "Vai al prossimo feed" #: src/keymap.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Go to previous feed" -msgstr "Vai al precedente feed non letto" +msgstr "Vai al feed non letto precedente" #: src/keymap.cpp:262 msgid "Go to next unread feed" @@ -1348,35 +1333,33 @@ msgstr "`%s' non è una tasto di comando valido" #: src/pb_controller.cpp:81 #, c-format msgid "XDG: configuration directory '%s' not accessible, using '%s' instead." -msgstr "" +msgstr "XDG: directory di configurazione '%s' non accessibile, uso '%s' " +"al suo posto." #: src/pb_controller.cpp:266 msgid "Cleaning up queue..." msgstr "Sto pulendo la coda..." #: src/pb_controller.cpp:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %s\n" "usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n" msgstr "" "%s %s\n" -"uso: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <comando> ...] [-" -"h]\n" +"uso %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n" #: src/pb_controller.cpp:294 -#, fuzzy msgid "<queuefile>" -msgstr "<file>" +msgstr "<queuefile>" #: src/pb_controller.cpp:294 -#, fuzzy msgid "use <queuefile> as queue file" -msgstr "usa <cachefile> come file cache" +msgstr "usa <queuefile> come file cache" #: src/pb_controller.cpp:295 msgid "start download on startup" -msgstr "" +msgstr "inizia download all'avvio" #: src/pb_view.cpp:47 #, c-format @@ -1394,13 +1377,13 @@ msgstr "Errore: impossibile uscire: ci sono download in esecuzione." #: src/pb_view.cpp:142 msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played." -msgstr "" -"Errore: il download deve finire prima che il file possa essere richiamato." +msgstr "Errore: il download deve finire prima che il file possa essere " +"richiamato." #: src/pb_view.cpp:183 msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress." -msgstr "" -"Errore: impossibile effettuare l'operazione: ci sono download in esecuzione." +msgstr "Errore: impossibile effettuare l'operazione: ci sono download in" +"corso." #: src/pb_view.cpp:308 msgid "Download" @@ -1423,9 +1406,8 @@ msgid "Play" msgstr "Avvia" #: src/pb_view.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Mark as Finished" -msgstr "Pulisci terminati" +msgstr "Segna come completato" #: src/regexmanager.cpp:41 #, c-format @@ -1439,16 +1421,16 @@ msgstr "`%s' non è un'espressione regolare valida: %s" #: src/rss.cpp:121 msgid "%a, %d %b %Y %T %z" -msgstr "" +msgstr "%a, %d %b %Y %T %z" #: src/rss.cpp:488 msgid "too few arguments" msgstr "parametri insufficienti" #: src/rss.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid filter expression" -msgstr "`%s' non è un'espressione regolare valida: %s" +msgstr "`%s' non è un'espressione regolare valida" #: src/rss_parser.cpp:151 #, c-format |