summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 2a032a557bc4271b58897410fce0cf85ef041492 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 10:00+GMT+1\n"
"Last-Translator: Zsolt Udvari <udvzsolt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/cache.cpp:172
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Hiba `%s' cache-file megnyitása közben: %s"

#: src/configcontainer.cpp:55
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
msgstr "%N %V - Hírek (%u olvasatlan, %t összesen)%?T? - cimke `%T'&?"

#: src/configcontainer.cpp:56 src/configcontainer.cpp:64
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - URL"

#: src/configcontainer.cpp:57
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
msgstr "%N %V - Cikkek '%T'-ben (%u olvasatlan, %t összesen) - %U"

#: src/configcontainer.cpp:58
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Keresési eredmény (%u olvasatlan, %t összesen)"

#: src/configcontainer.cpp:59
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?File megnyitása&Menti a fájlt? - %f"

#: src/configcontainer.cpp:60
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Súgó"

#: src/configcontainer.cpp:61
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Cimke kiválasztása"

#: src/configcontainer.cpp:62
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Szűrő kiválasztása"

#: src/configcontainer.cpp:63
msgid "%N %V - Article '%T'"
msgstr "%N %V - Cikk '%T'"

#: src/configparser.cpp:105
msgid "invalid parameters."
msgstr "érvénytelen paraméter."

#: src/configparser.cpp:108
msgid "too few parameters."
msgstr "túl kevés paraméter."

#: src/configparser.cpp:111
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "ismeretlen parancs (bug)."

#: src/configparser.cpp:114
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "a file-t nem tudtam megnyitni."

#: src/configparser.cpp:117
msgid "unknown error (bug)."
msgstr "ismeretlen hiba (bug)."

#: src/configparser.cpp:119
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
msgstr "Hiba a `%s' (%s line %u) parancs végrehajtása közben: %s"

#: src/configparser.cpp:124
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "ismeretlen parancs: `%s'"

#: src/controller.cpp:43 src/pb_controller.cpp:33
msgid "Segmentation fault."
msgstr "Szegmens hiba."

#: src/controller.cpp:67 src/pb_controller.cpp:49
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Végzetes hiba: nem tudtam meghatározni a home-könyvtárat!"

#: src/controller.cpp:69 src/pb_controller.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Kérlek, állítsd be a HOME változót vagy adj valódi felhasználót a(z) %u UID-hoz"

#: src/controller.cpp:170 src/pb_controller.cpp:108
#, c-format
msgid "%s: unknown option - %c"
msgstr "%s: ismeretlen opció - %c"

#: src/controller.cpp:187 src/pb_controller.cpp:115
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "%s %s indítása..."

#: src/controller.cpp:197 src/pb_controller.cpp:120
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
msgstr "Hiba: egy példány már fut %s-ből (PID: %u)"

#: src/controller.cpp:209 src/pb_controller.cpp:125
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Konfiguráció betöltése..."

#: src/controller.cpp:252 src/controller.cpp:266 src/controller.cpp:292
#: src/controller.cpp:302 src/controller.cpp:329 src/controller.cpp:333
#: src/controller.cpp:355 src/controller.cpp:382 src/pb_controller.cpp:152
#: src/pb_controller.cpp:169
msgid "done."
msgstr "kész."

#: src/controller.cpp:261 src/controller.cpp:324
msgid "Opening cache..."
msgstr "Cache megnyitása..."

#: src/controller.cpp:285
#, c-format
msgid "Loading URLs from local cache..."
msgstr "URL-ek betöltése a helyi cache-ből..."

#: src/controller.cpp:296
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "URL-ek betöltése %s-ből..."

#: src/controller.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Hiba: nincs URL beállítva. Kérlek töltsd fel a(z) %s file-t RSS URL-ekkel vagy "
"importálj egy OPML file-ból."

#: src/controller.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your bloglines account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Úgy tűnik, még nem konfiguráltál semmilyen forrást a bloglines fiókodban. "
"Tedd meg, és próbáld újra!"

#: src/controller.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
"with feeds, and try again."
msgstr ""
"Úgy tűnik, az OPML, amit betöltöttél, nem tartalmaz hírforrásokat. Töltsd "
"fel forrásokkal és próbáld újra!"

#: src/controller.cpp:322
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Cikkek töltése a cache-ből..."

#: src/controller.cpp:330
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "A cache teljes ürítése..."

#: src/controller.cpp:345
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Nem sikerült betölteni a forrásokat az adatbázisból: "

#: src/controller.cpp:378
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "A cache takarítása..."

#: src/controller.cpp:384
msgid "failed: "
msgstr "nem sikerült: "

#: src/controller.cpp:399
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Hiba: nem tudtam olvasottnak megjelölni: %s"

#: src/controller.cpp:445
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sTöltés %s..."

#: src/controller.cpp:489 src/controller.cpp:493
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Hiba letöltés közben: %s: %s"

#: src/controller.cpp:497
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Hiba: érvénytelen hírforrás!"

#: src/controller.cpp:503
msgid "invalid feed index (bug)"
msgstr "érvénytelen hírforrás index (bug)"

#: src/controller.cpp:526
#, c-format
msgid "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
msgstr ""
"newsbeuter: újratöltés befejezve, %u olvasatlan üzenet (%u olvasatlan összesen)"

#: src/controller.cpp:610
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-h]\n"
"-e              export OPML feed to stdout\n"
"-r              refresh feeds on start\n"
"-i <file>       import OPML file\n"
"-u <urlfile>    read RSS feed URLs from <urlfile>\n"
"-c <cachefile>  use <cachefile> as cache file\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-v              clean up cache thoroughly\n"
"-o              activate offline mode (only applies to bloglines "
"synchronization mode)\n"
"-V              get version information\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"használat: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-h]\n"
"-e              exportálás OPML-be a stdout-ra\n"
"-r              hírforrások frissítése indításkor\n"
"-i <file>       OPML file importálása\n"
"-u <urlfile>    RSS források URL-jeink olvasása <urlfile>-ból\n"
"-c <cachefile>  <cachefile> használata cache file-ként\n"
"-C <configfile> beállítások olvasása <configfile>-ból\n"
"-v              cache teljes tisztítása\n"
"-o              offline mód (bloglines szinkronizáció mód)\n"
"-V              verzió információ\n"
"-h              ez a súgó\n"

#: src/controller.cpp:655
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "%s importálása befejeződött."

#: src/controller.cpp:834
msgid ""
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
"`bookmark-cmd' accordingly."
msgstr ""
"könyvjelző lehetőség nem konfigurált. Kérlek állítsd be a `bookmark-cmd' "
"változót megfelelően."

#: src/download.cpp:42
msgid "queued"
msgstr ""

#: src/download.cpp:44
msgid "downloading"
msgstr "letöltés"

#: src/download.cpp:46
msgid "cancelled"
msgstr "megszakítva"

#: src/download.cpp:48
msgid "deleted"
msgstr "törölve"

#: src/download.cpp:50
msgid "finished"
msgstr "befejezve"

#: src/download.cpp:52
msgid "failed"
msgstr "hibás"

#: src/download.cpp:54
msgid "incomplete"
msgstr "befejezetlen"

#: src/download.cpp:56
msgid "unknown (bug)."
msgstr "ismeretlen (bug)."

#: src/exception.cpp:22
#, c-format
msgid "attribute `%s' is not available."
msgstr "%s argumentum nem elérhető."

#: src/feedlist_formaction.cpp:93 src/feedlist_formaction.cpp:103
#: src/feedlist_formaction.cpp:131
msgid "No feed selected!"
msgstr "Nincs forrás kijelölve"

#: src/feedlist_formaction.cpp:120 src/itemlist_formaction.cpp:172
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Forrás olvasottá tétele..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:127 src/itemlist_formaction.cpp:179
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Hiba: nem tudtam olvasottnak megjelölni: %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:152 src/feedlist_formaction.cpp:160
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Nincs forrás olvasatlan elemekkel."

#: src/feedlist_formaction.cpp:166
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Az összes forrás olvasottként jelölése..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:190
msgid "No tags defined."
msgstr "Nincs cimke definiálva."

#: src/feedlist_formaction.cpp:205 src/feedlist_formaction.cpp:498
#: src/itemlist_formaction.cpp:226 src/itemlist_formaction.cpp:277
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
msgstr "Hiba: nem tudtam feldolgozni a filter parancsot!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:214 src/itemlist_formaction.cpp:235
msgid "No filters defined."
msgstr "Nincs szűrő (filter) definiálva."

#: src/feedlist_formaction.cpp:227 src/itemlist_formaction.cpp:192
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "

#: src/feedlist_formaction.cpp:243 src/itemlist_formaction.cpp:248
msgid "Filter: "
msgstr "Filter: "

#: src/feedlist_formaction.cpp:249
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Biztos kilépsz (i:Igen n:Nem)? "

#: src/feedlist_formaction.cpp:249 src/filebrowser_formaction.cpp:102
msgid "yn"
msgstr "in"

#: src/feedlist_formaction.cpp:249
msgid "y"
msgstr "i"

#: src/feedlist_formaction.cpp:361 src/help_formaction.cpp:77
#: src/itemlist_formaction.cpp:553 src/itemview_formaction.cpp:292
#: src/pb_view.cpp:259 src/pb_view.cpp:268 src/urlview_formaction.cpp:101
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"

#: src/feedlist_formaction.cpp:362 src/itemlist_formaction.cpp:554
#: src/itemview_formaction.cpp:293
msgid "Open"
msgstr "Megnyit"

#: src/feedlist_formaction.cpp:363 src/itemlist_formaction.cpp:557
#: src/itemview_formaction.cpp:295
msgid "Next Unread"
msgstr "Köv. olvasatlan"

#: src/feedlist_formaction.cpp:364 src/itemlist_formaction.cpp:556
msgid "Reload"
msgstr "Újratölt"

#: src/feedlist_formaction.cpp:365
msgid "Reload All"
msgstr "Mind újratölt"

#: src/feedlist_formaction.cpp:366
msgid "Mark Read"
msgstr "Olvasottnak megjelöl"

#: src/feedlist_formaction.cpp:367
msgid "Catchup All"
msgstr "Mind elkapása"

#: src/feedlist_formaction.cpp:368 src/itemlist_formaction.cpp:559
msgid "Search"
msgstr "Keres"

#: src/feedlist_formaction.cpp:369 src/itemlist_formaction.cpp:560
#: src/itemview_formaction.cpp:298 src/pb_view.cpp:201 src/pb_view.cpp:275
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: src/feedlist_formaction.cpp:463 src/itemlist_formaction.cpp:572
msgid "Position not visible!"
msgstr "A pozíció nem látható!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:470 src/itemlist_formaction.cpp:579
msgid "Invalid position!"
msgstr "Érvénytelen pozíció!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:511 src/itemlist_formaction.cpp:308
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:518 src/itemlist_formaction.cpp:319
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Hiba `%s' keresése közben: %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:526 src/itemlist_formaction.cpp:330
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."

#: src/filebrowser_formaction.cpp:100
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Biztos felülírod `%s'-t (y:Yes n:No)? "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:102
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:159
msgid "File: "
msgstr "File: "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
#, c-format
msgid "%s %s - Open File - %s"
msgstr "%s %s - File megnyitása - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:180
#, c-format
msgid "%s %s - Save File - %s"
msgstr "%s %s - File mentése - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:187 src/pb_view.cpp:270
#: src/select_formaction.cpp:147 src/select_formaction.cpp:152
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:188 src/itemlist_formaction.cpp:555
#: src/itemview_formaction.cpp:294
msgid "Save"
msgstr "Mentés"

#: src/formaction.cpp:87
msgid ""
"Error: newsbeuter is compiled without Ruby support. Please recompile with "
"Ruby support in order to run Ruby functions."
msgstr ""
"Hiba: a newsbeuter Ruby-támogatás nélkül lett lefordítva. Kérlek, fordítsd újra "
"Ruby-támogatással, hogy futtathass Ruby-függvényeket."

#: src/formaction.cpp:123 src/formaction.cpp:131
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "Használat: set <változó>[=<érték>]"

#: src/formaction.cpp:174
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Könyvjelző mentése..."

#: src/formaction.cpp:177
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Könyvjelző elmentve."

#: src/formaction.cpp:179
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Hiba a könyvjelző mentése közben: "

#: src/formaction.cpp:201
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: src/formaction.cpp:202 src/itemview_formaction.cpp:61 src/view.cpp:265
msgid "Title: "
msgstr "Cím: "

#: src/formaction.cpp:203
msgid "Description: "
msgstr "Leírás: "

#: src/htmlrenderer.cpp:120
msgid "embedded flash:"
msgstr "beágyazott flash: "

#: src/htmlrenderer.cpp:155 src/htmlrenderer.cpp:443
msgid "image"
msgstr "kép"

#: src/htmlrenderer.cpp:431
msgid "Links: "
msgstr "Linkek: "

#: src/htmlrenderer.cpp:442
msgid "link"
msgstr "link"

#: src/htmlrenderer.cpp:444
msgid "embedded flash"
msgstr "beágyazott flash"

#: src/htmlrenderer.cpp:445
msgid "unknown (bug)"
msgstr "ismeretlen (bug)"

#: src/itemlist_formaction.cpp:40 src/itemlist_formaction.cpp:52
#: src/itemlist_formaction.cpp:71 src/itemlist_formaction.cpp:91
#: src/itemlist_formaction.cpp:301
msgid "No item selected!"
msgstr "Nincs elem kijelölve!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:86 src/itemview_formaction.cpp:95
#: src/itemview_formaction.cpp:243
msgid "Flags: "
msgstr "Jelzők: "

#: src/itemlist_formaction.cpp:109 src/itemlist_formaction.cpp:596
#: src/itemview_formaction.cpp:205 src/itemview_formaction.cpp:360
msgid "Aborted saving."
msgstr "Mentés megszakítva."

#: src/itemlist_formaction.cpp:113 src/itemlist_formaction.cpp:600
#: src/itemview_formaction.cpp:364
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Cikk mentése %s-be"

#: src/itemlist_formaction.cpp:117 src/itemlist_formaction.cpp:603
#: src/itemview_formaction.cpp:367
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Hiba: nem tudtam a cikket %s fájlba menteni"

#: src/itemlist_formaction.cpp:122 src/itemlist_formaction.cpp:608
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Hiba: nincs elem kijelölve!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:137
msgid "Error: you can't reload search results."
msgstr "Hiba: nem töltheted újra a keresési eredményt."

#: src/itemlist_formaction.cpp:148 src/itemlist_formaction.cpp:156
#: src/itemview_formaction.cpp:261 src/itemview_formaction.cpp:270
msgid "No unread items."
msgstr "Nincs olvasatlan elem."

#: src/itemlist_formaction.cpp:162 src/itemlist_formaction.cpp:167
msgid "No unread feeds."
msgstr "Nincs olvasatlan forrás."

#: src/itemlist_formaction.cpp:200
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Az olvasott jelző állítása a cikkre..."

#: src/itemlist_formaction.cpp:206
#, c-format
msgid "Error while toggling read flag: %s"
msgstr "Hiba az olvasott jelző állítása közben: %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:296 src/itemview_formaction.cpp:387
msgid "Flags updated."
msgstr "Jelzők frissítve."

#: src/itemlist_formaction.cpp:558
msgid "Mark All Read"
msgstr "Mindet olvasottnak"

#: src/itemview_formaction.cpp:44
msgid "Feed: "
msgstr "Forrás: "

#: src/itemview_formaction.cpp:70 src/view.cpp:269
msgid "Author: "
msgstr "Szerző: "

#: src/itemview_formaction.cpp:79 src/view.cpp:277
msgid "Link: "
msgstr "Link: "

#: src/itemview_formaction.cpp:87 src/view.cpp:273
msgid "Date: "
msgstr "Dátum: "

#: src/itemview_formaction.cpp:104
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "Podcast letöltés URL: "

#: src/itemview_formaction.cpp:105
msgid "type: "
msgstr "típus: "

#: src/itemview_formaction.cpp:171
#, c-format
msgid "Error while marking article as read: %s"
msgstr "Hiba a cikk olvasottá tétele közben: %s "

#: src/itemview_formaction.cpp:187
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "%s hozzáadása a letöltési listához."

#: src/itemview_formaction.cpp:209
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Cikk mentve %s-be."

#: src/itemview_formaction.cpp:212
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Hiba: nem tudtam a cikket a(z) %s file-ba menteni"

#: src/itemview_formaction.cpp:220 src/urlview_formaction.cpp:31
msgid "Starting browser..."
msgstr "Böngésző indítása..."

#: src/itemview_formaction.cpp:252
msgid "URL list empty."
msgstr "URL lista üres."

#: src/itemview_formaction.cpp:296 src/urlview_formaction.cpp:102
msgid "Open in Browser"
msgstr "Megnyitni böngészőben"

#: src/itemview_formaction.cpp:297
msgid "Enqueue"
msgstr ""

#: src/keymap.cpp:21
msgid "Open feed/article"
msgstr "Forrás/cikk megnyitása"

#: src/keymap.cpp:22
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Vissza az előzőhöz/Kilépés"

#: src/keymap.cpp:23
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Az aktuális forrás újratöltése"

#: src/keymap.cpp:24
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Összes forrás újratöltése"

#: src/keymap.cpp:25
msgid "Mark feed read"
msgstr "Forrás olvasottá"

#: src/keymap.cpp:26
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "Összes forrás olvasottá"

#: src/keymap.cpp:27
msgid "Save article"
msgstr "Cikk mentése"

#: src/keymap.cpp:28
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Következő olvasatlan cikk"

#: src/keymap.cpp:29
msgid "Go to previous unread article"
msgstr "Előző olvasatlan cikk"

#: src/keymap.cpp:30
msgid "Open article in browser"
msgstr "Cikk megnyitása böngészőben"

#: src/keymap.cpp:31
msgid "Open help dialog"
msgstr "Súgó megnyitása"

#: src/keymap.cpp:32
msgid "Toggle source view"
msgstr "Forrás nézet"

#: src/keymap.cpp:33
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Olvasott státusz a cikkre"

#: src/keymap.cpp:34
msgid "Toggle show read feeds"
msgstr "Olvasott források mutatása"

#: src/keymap.cpp:35
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "URL-ek az aktuális cikkben"

#: src/keymap.cpp:36
msgid "Clear current tag"
msgstr "Aktuális cimke törlése"

#: src/keymap.cpp:37
msgid "Select tag"
msgstr "Cimke kijelölése"

#: src/keymap.cpp:38
msgid "Open search dialog"
msgstr "Keresés megnyitása"

#: src/keymap.cpp:39
msgid "Add download to queue"
msgstr "Letöltési listához hozzáad"

#: src/keymap.cpp:40
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
msgstr "Az URL-ek listájának újratöltése"

#: src/keymap.cpp:41
msgid "Download file"
msgstr "File letöltése"

#: src/keymap.cpp:42
msgid "Cancel download"
msgstr "Letöltés megszakítása"

#: src/keymap.cpp:43
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Letöltés töröltnek nyilvánítása"

#: src/keymap.cpp:44
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Befejezett és törölt letöltések ürítése a listából"

#: src/keymap.cpp:45
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Automatikus letöltés be/ki"

#: src/keymap.cpp:46
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Lejátszó indítása a kijelölt letöltéssel"

#: src/keymap.cpp:47
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Párhuzamos letöltések számának növelése"

#: src/keymap.cpp:48
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Párhuzamos letöltések számának csökkentése"

#: src/keymap.cpp:49
msgid "Redraw screen"
msgstr "Képernyő újrarajzolása"

#: src/keymap.cpp:50
msgid "Open the commandline"
msgstr "Parancssor nyitása"

#: src/keymap.cpp:51
msgid "Set a filter"
msgstr "Szűrő állítása"

#: src/keymap.cpp:52
msgid "Select a predefined filter"
msgstr "Előredefiniált szűrő kiválasztása"

#: src/keymap.cpp:53
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Aktuális szűrő törlése"

#: src/keymap.cpp:54
msgid "Bookmark current link/article"
msgstr "Aktuális link/cikk könyvjelzőbe"

#: src/keymap.cpp:55
msgid "Edit flags"
msgstr "Jelzők szerkesztése"

#: src/keymap.cpp:56
msgid "Go to next unread feed"
msgstr "Következő olvasatlan forrás"

#: src/keymap.cpp:57
msgid "Go to previous unread feed"
msgstr "Előző olvasatlan forrás"

#: src/keymap.cpp:58
msgid "Call a macro"
msgstr "Makró hívása"

#: src/pb_controller.cpp:163
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Teendők törlése..."

#: src/pb_controller.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-q <queuefile>  use <queuefile> as queue file\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"használat %s [-C <file] -q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> beállítások <configfile>-ból\n"
"-q <queuefile>  <queuefile> használata listaként\n"
"-h              ez a súgó\n"

#: src/pb_view.cpp:40
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u párhuzamos letöltés"

#: src/pb_view.cpp:44
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
msgstr "Lista (%u letöltés folyamatban, %u összesen) - %.2f kb/s összesen%s"

#: src/pb_view.cpp:96
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Hiba: nem léphetsz ki: letöltés(ek) folyamatban."

#: src/pb_view.cpp:128
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr "Hiba: a letöltésnek be kell fejeződnie, mielőtt lejátszhatnád."

#: src/pb_view.cpp:157
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr "Hiba: nem hajthatom végre: letöltés(ek) folyamatban."

#: src/pb_view.cpp:269
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

#: src/pb_view.cpp:271
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

#: src/pb_view.cpp:272
msgid "Purge Finished"
msgstr "Takarítás befejezve"

#: src/pb_view.cpp:273
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Automatikus letöltés"

#: src/pb_view.cpp:274
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: src/rss.cpp:90
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Hiba: nem támogatott URL: %s"

#: src/select_formaction.cpp:148
msgid "Select Tag"
msgstr "Cimke kijelölése"

#: src/select_formaction.cpp:153
msgid "Select Filter"
msgstr "Szűrő kijelölése"

#: src/urlview_formaction.cpp:35 src/urlview_formaction.cpp:49
msgid "No link selected!"
msgstr "Nincs link kijelölve!"

#: src/urlview_formaction.cpp:103
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Könyvjelző mentése"

#: src/view.cpp:329
#, c-format
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
msgstr "Hiba: szűrő alkalmazása nem sikerült: %s"

#: src/view.cpp:349 src/view.cpp:369
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Hiba: a forrás nem tartalmaz elemeket!"

#: src/view.cpp:358
msgid "Updating query feed..."
msgstr "Források lekérdezése..."

#: src/xmlpullparser.cpp:43 src/xmlpullparser.cpp:49
msgid "invalid attribute index"
msgstr "érvénytelen index"

#: src/xmlpullparser.cpp:59
msgid "attribute not found"
msgstr "argumentumot nem találom"

#: src/xmlpullparser.cpp:277
msgid "EOF found while reading XML tag"
msgstr "EOF-t találtam XML cimke olvasása közben"