summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 346350ba84cf02a9a647ef0fc24012d3c4df3dab (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsbeuter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 13:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Marchesini <andrea.marchesini@somasuite.org>\n"
"Language-Team: Andrea Marchesini <baku@autistici.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"

#: src/cache.cpp:147
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Errore: fallita l'apertura del file di cache `%s': %s"

#: src/configparser.cpp:80
msgid "invalid parameters."
msgstr "parametri invalidi."

#: src/configparser.cpp:82
msgid "too few parameters."
msgstr "troppo pochi parametri."

#: src/configparser.cpp:84
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "comando sconosciuto (bug)."

#: src/configparser.cpp:86
msgid "unknown error (bug)."
msgstr "errore sconosciuto (bug)."

#: src/configparser.cpp:88
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
msgstr "Errore nell'elaborazione del comando `%s' (%s linea %u): %s"

#: src/configparser.cpp:93
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "comando sconosciuto `%s'"

#: src/controller.cpp:38 src/pb_controller.cpp:31
msgid "Segmentation fault."
msgstr "Segmentation fault."

#: src/controller.cpp:62 src/pb_controller.cpp:47
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Errore fatale: Non e' stato possibile determinare la directory home!"

#: src/controller.cpp:64 src/pb_controller.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Per piacere, importare la variabile d'ambiente HOME o aggiungere un valido "
"utente per l'UID %u!"

#: src/controller.cpp:158 src/pb_controller.cpp:106
#, c-format
msgid "%s: unknown option - %c"
msgstr "%s: opzione sconosciuta - %c"

#: src/controller.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Errore: Nessun URL configurato. Per piacere, aggiungere al file %s qualche "
"feed RSS o impare un file OPML."

#: src/controller.cpp:181 src/pb_controller.cpp:113
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Avvio %s %s..."

#: src/controller.cpp:191 src/pb_controller.cpp:118
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
msgstr "Errore: una istanza di %s e' gia' in esecuzione (PID: %u)"

#: src/controller.cpp:198 src/pb_controller.cpp:123
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Caricamento configurazione..."

#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:249 src/controller.cpp:253
#: src/controller.cpp:269 src/controller.cpp:295 src/pb_controller.cpp:150
#: src/pb_controller.cpp:167
msgid "done."
msgstr "fatto."

#: src/controller.cpp:236
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Caricamento articoli dalla cache..."

#: src/controller.cpp:238
msgid "Opening cache..."
msgstr "Apertura cache..."

#: src/controller.cpp:250
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Svuotamento totale della cache..."

#: src/controller.cpp:292
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Svuotamento cache..."

#: src/controller.cpp:344
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sCaricamento %s..."

#: src/controller.cpp:381
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Errore scaricando %s: %s"

#: src/controller.cpp:385
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Errore: feed invalido!"

#: src/controller.cpp:391
msgid "invalid feed index (bug)"
msgstr "indice del feed invalido (bug)"

#: src/controller.cpp:408
#, c-format
msgid "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
msgstr ""
"newsbeuter: caricamento finito, %u feed non letti (%u totale articoli non "
"letti)"

#: src/controller.cpp:461
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-h]\n"
"-e              export OPML feed to stdout\n"
"-r              refresh feeds on start\n"
"-i <file>       import OPML file\n"
"-u <urlfile>    read RSS feed URLs from <urlfile>\n"
"-c <cachefile>  use <cachefile> as cache file\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-v              clean up cache thoroughly\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"uso: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-h]\n"
"-e              esporta un feed OPML verso lo sdout\n"
"-r              aggiorna i feed all'avvio\n"
"-i <file>       importa un file OPML\n"
"-u <urlfile>    lettura di un feed RSS dall'URL <urlfile>\n"
"-c <cachefile>  usa <cachefile> come file di cache\n"
"-C <configfile> lettura della configurazione dal file <configfile>\n"
"-v              svuotamento totale della cache\n"
"-h              questo menu di aiuto\n"

#: src/controller.cpp:503
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Importazione di %s finita."

#: src/download.cpp:37
msgid "queued"
msgstr "accodato"

#: src/download.cpp:39
msgid "downloading"
msgstr "scaricamento"

#: src/download.cpp:41
msgid "cancelled"
msgstr "cancellato"

#: src/download.cpp:43
msgid "deleted"
msgstr "rimosso"

#: src/download.cpp:45
msgid "finished"
msgstr "finito"

#: src/download.cpp:47
msgid "failed"
msgstr "fallito"

#: src/download.cpp:49
msgid "incomplete"
msgstr "incompatibile"

#: src/download.cpp:51
msgid "unknown (bug)."
msgstr "sconosciuto (bug)."

#: src/feedlist_formaction.cpp:62 src/itemlist_formaction.cpp:24
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
msgstr "Errore: non posso parsare il comando di filtro!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:81 src/feedlist_formaction.cpp:95
#: src/feedlist_formaction.cpp:115
msgid "No feed selected!"
msgstr "Nessun feed selezionato!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:107 src/itemlist_formaction.cpp:114
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Marcamento del feed come letto..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:134
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Nessun feed con elementi non letti"

#: src/feedlist_formaction.cpp:139
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Marcamento di tutti i feed come letti..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:158
msgid "No tags defined."
msgstr "Nessun tag definito."

#: src/feedlist_formaction.cpp:171 src/itemlist_formaction.cpp:138
msgid "Filter: "
msgstr "Filtri:"

#: src/feedlist_formaction.cpp:178
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Vuoi veramente uscire (s:Si n:No)?"

#: src/feedlist_formaction.cpp:178 src/filebrowser_formaction.cpp:86
msgid "yn"
msgstr "sn"

#: src/feedlist_formaction.cpp:178
msgid "y"
msgstr "s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:256
#, c-format
msgid "%s %s - Your feeds (%u unread, %u total) - tag `%s'"
msgstr "%s %s - Tuoi feed (%u non letti, %u totale) - tag `%s'"

#: src/feedlist_formaction.cpp:258
#, c-format
msgid "%s %s - Your feeds (%u unread, %u total)"
msgstr "%s %s - Tuoi feed (%u non letti, %u totale) "

#: src/feedlist_formaction.cpp:270 src/help_formaction.cpp:70
#: src/itemlist_formaction.cpp:262 src/itemview_formaction.cpp:208
#: src/pb_view.cpp:258 src/pb_view.cpp:267 src/search_formaction.cpp:135
#: src/urlview_formaction.cpp:71
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: src/feedlist_formaction.cpp:271 src/itemlist_formaction.cpp:263
#: src/itemview_formaction.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: src/feedlist_formaction.cpp:272 src/itemlist_formaction.cpp:266
#: src/itemview_formaction.cpp:211
msgid "Next Unread"
msgstr "Prossimo Non letto"

#: src/feedlist_formaction.cpp:273 src/itemlist_formaction.cpp:265
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: src/feedlist_formaction.cpp:274
msgid "Reload All"
msgstr "Ricarica tutti"

#: src/feedlist_formaction.cpp:275
msgid "Mark Read"
msgstr "Marca come Letto"

#: src/feedlist_formaction.cpp:276
msgid "Catchup All"
msgstr "Tiro su"

#: src/feedlist_formaction.cpp:277 src/itemlist_formaction.cpp:268
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: src/feedlist_formaction.cpp:278 src/itemlist_formaction.cpp:269
#: src/itemview_formaction.cpp:214 src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:274
#: src/search_formaction.cpp:138
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/feedlist_formaction.cpp:335 src/itemlist_formaction.cpp:281
msgid "Position not visible!"
msgstr "Posizione non visibile!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:342 src/itemlist_formaction.cpp:288
msgid "Invalid position!"
msgstr "Posizione invalida!"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:42 src/filebrowser_formaction.cpp:156
#, c-format
msgid "%s %s - Open File - %s"
msgstr "%s %s - Apri File - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:44 src/filebrowser_formaction.cpp:158
#, c-format
msgid "%s %s - Save File - %s"
msgstr "%s %s - Salva File - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:84
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Veramente vuoi sovrascrivere `%s' (y:Yes n:No)? "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:86
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:137
msgid "File: "
msgstr "File: "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:165 src/pb_view.cpp:269
#: src/selecttag_formaction.cpp:73
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:166 src/itemlist_formaction.cpp:264
#: src/itemview_formaction.cpp:210
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/formaction.cpp:70 src/formaction.cpp:77
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "usi: imposta <variabile>[=<valore>]"

#: src/help_formaction.cpp:30
#, c-format
msgid "%s %s - Help"
msgstr "%s %s - Aiuto"

#: src/htmlrenderer.cpp:112
msgid "embedded flash:"
msgstr "flash embeddato:"

#: src/htmlrenderer.cpp:139 src/htmlrenderer.cpp:327
msgid "image"
msgstr "immagine"

#: src/htmlrenderer.cpp:315
msgid "Links: "
msgstr "Collegamenti:"

#: src/htmlrenderer.cpp:326
msgid "link"
msgstr "collegamento"

#: src/htmlrenderer.cpp:328
msgid "embedded flash"
msgstr "flash embeddato"

#: src/htmlrenderer.cpp:329
msgid "unknown (bug)"
msgstr "sconosciuto (bug)"

#: src/itemlist_formaction.cpp:43 src/itemlist_formaction.cpp:59
#: src/search_formaction.cpp:52
msgid "No item selected!"
msgstr "Nessun elemento selezionato!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:75 src/itemview_formaction.cpp:153
msgid "Aborted saving."
msgstr "Salvataggio annullato."

#: src/itemlist_formaction.cpp:79
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Articolo salvato in %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:83
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Errore: impossibile salvare l'articolo in %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:88
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Errore: nessun elemento selezionato!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:109 src/itemview_formaction.cpp:186
msgid "No unread items."
msgstr "Nessun elemento non letto."

#: src/itemlist_formaction.cpp:129
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Attivazione dello stato di letto per l'articolo..."

#: src/itemlist_formaction.cpp:225
#, c-format
msgid "%s %s - Articles in feed '%s' (%u unread, %u total) - %s"
msgstr "%s %s - Articoli nel feed '%s' (%u non letti, %u totale) - %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:267
msgid "Mark All Read"
msgstr "Marca tutti come letti"

#: src/itemview_formaction.cpp:34
msgid "Feed: "
msgstr "Feed: "

#: src/itemview_formaction.cpp:47 src/view.cpp:218
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "

#: src/itemview_formaction.cpp:54 src/view.cpp:222
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "

#: src/itemview_formaction.cpp:61
msgid "Link: "
msgstr "Collegamento: "

#: src/itemview_formaction.cpp:68 src/view.cpp:226
msgid "Date: "
msgstr "Data: "

#: src/itemview_formaction.cpp:76
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "URL Podcast Scaricato: "

#: src/itemview_formaction.cpp:77
msgid "type: "
msgstr "tipologia: "

#: src/itemview_formaction.cpp:141
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "Aggiunto %s alla coda scaricamenti."

#: src/itemview_formaction.cpp:157
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Articolo salvato in %s."

#: src/itemview_formaction.cpp:160
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Errore: impossibile scrivere l'articolo sul file %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:168 src/urlview_formaction.cpp:24
msgid "Starting browser..."
msgstr "Avvio browser..."

#: src/itemview_formaction.cpp:177
msgid "URL list empty."
msgstr "Lista di URL vuota."

#: src/itemview_formaction.cpp:212 src/urlview_formaction.cpp:72
msgid "Open in Browser"
msgstr "Apri nel Browser"

#: src/itemview_formaction.cpp:213
msgid "Enqueue"
msgstr "Accoda"

#: src/itemview_formaction.cpp:222
#, c-format
msgid "%s %s - Article '%s'"
msgstr "%s %s - Articolo '%s'"

#: src/keymap.cpp:18
msgid "Open feed/article"
msgstr "Apri feed/articolo"

#: src/keymap.cpp:19
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Ritorna alla schermata precedente/Esci"

#: src/keymap.cpp:20
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Rileggi il feed attualmente selezionato"

#: src/keymap.cpp:21
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Ricarica tutti i feed"

#: src/keymap.cpp:22
msgid "Mark feed read"
msgstr "Marca li feed come letto"

#: src/keymap.cpp:23
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "marca tutti i feed come letti"

#: src/keymap.cpp:24
msgid "Save article"
msgstr "Salva articolo"

#: src/keymap.cpp:25
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Vai al prossimo articolo non letto"

#: src/keymap.cpp:26
msgid "Open article in browser"
msgstr "Apri articolo nel browser"

#: src/keymap.cpp:27
msgid "Open help dialog"
msgstr "Apri schermata di aiuto"

#: src/keymap.cpp:28
msgid "Toggle source view"
msgstr "Attiva la visione del sorgente"

#: src/keymap.cpp:29
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Attiva lo stato di letto l'articolo"

#: src/keymap.cpp:30
msgid "Toggle show read feeds"
msgstr "Attiva il mostrare i feed letti"

#: src/keymap.cpp:31
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "Mostra URL dell'articolo corrente"

#: src/keymap.cpp:32
msgid "Clear current tag"
msgstr "Pulisci il tag corrente"

#: src/keymap.cpp:33
msgid "Select tag"
msgstr "Seleziona tag"

#: src/keymap.cpp:34
msgid "Open search dialog"
msgstr "Apri schermata di ricerca"

#: src/keymap.cpp:35
msgid "Add download to queue"
msgstr "Aggiungi lo scariamento alla coda"

#: src/keymap.cpp:36
msgid "Download file"
msgstr "Scarica file"

#: src/keymap.cpp:37
msgid "Cancel download"
msgstr "Cancella scaricamento"

#: src/keymap.cpp:38
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Marca scaricamento come cancellato"

#: src/keymap.cpp:39
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Elimina gli scaricamenti finiti e cancellati dalla coda"

#: src/keymap.cpp:40
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Attiva scaricamento automatico on/off"

#: src/keymap.cpp:41
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Avvia player con lo scaricamento selezionato"

#: src/keymap.cpp:42
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Incrementa il numero di download concorrenti"

#: src/keymap.cpp:43
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Diminuisci il numero di download concorrenti"

#: src/keymap.cpp:44
msgid "Redraw screen"
msgstr "Ridisegna lo schermo"

#: src/keymap.cpp:45
msgid "Open the commandline"
msgstr "Apri la linea di comando"

#: src/keymap.cpp:46
msgid "Set a filter"
msgstr "Imposta un filtro"

#: src/keymap.cpp:47
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Pulisci il filtro corrente"

#: src/pb_controller.cpp:161
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Pulizia coda..."

#: src/pb_controller.cpp:175
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-q <queuefile>  use <queuefile> as queue file\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"uso %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> lettura configurazione dal file <configfile>\n"
"-q <queuefile>  usa il file <queuefile> come file di coda\n"
"-h              questo menu di aiuto\n"

#: src/pb_view.cpp:39
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u scaricamenti in parallelo"

#: src/pb_view.cpp:43
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
msgstr "Coda (%u scaricamenti in corso, %u totale) - %.2f kb/s totale%s"

#: src/pb_view.cpp:95
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Errore: impossibile uscire: alcuni scaricamenti sono attivi."

#: src/pb_view.cpp:127
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr ""
"Errore: lo scaricamento deve essere finito prima potere avviare il file"

#: src/pb_view.cpp:156
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr ""
"Errore: impossibile effettuare l'operazione: scaricamenti ancora attivi."

#: src/pb_view.cpp:268
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: src/pb_view.cpp:270
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/pb_view.cpp:271
msgid "Purge Finished"
msgstr "Elimina i finiti"

#: src/pb_view.cpp:272
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Attiva scicamento automatico"

#: src/pb_view.cpp:273
msgid "Play"
msgstr "Avvia"

#: src/rss.cpp:66
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Errore: URL non supportato: %s"

#: src/search_formaction.cpp:27
#, c-format
msgid "%s %s - Search Articles - %u results"
msgstr "%s %s - Cerca Articoli - %u risultati"

#: src/search_formaction.cpp:32
msgid "No results."
msgstr "Nessun risultato."

#: src/search_formaction.cpp:48
msgid ""
"Weird. I just found an item that belongs to a nonexistent feed. That's a bug."
msgstr ""
"Strano. Ho appena trovato un elemento che non e' legato a nessun feed. "
"Questo e' un bug."

#: src/search_formaction.cpp:124
#, c-format
msgid "%s %s - Search Articles"
msgstr "%s %s - Cerca articoli."

#: src/search_formaction.cpp:126
msgid "Search for: "
msgstr "Ricerca: "

#: src/search_formaction.cpp:136
msgid "Search/Open"
msgstr "Cerca/Apri"

#: src/search_formaction.cpp:137
msgid "New Search"
msgstr "Nuova Ricerca"

#: src/selecttag_formaction.cpp:67
#, c-format
msgid "%s %s - Select Tag"
msgstr "%s %s - Seleziona Tag"

#: src/selecttag_formaction.cpp:74
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleziona Tag"

#: src/urlview_formaction.cpp:28
msgid "No link selected!"
msgstr "Nessun collegamento selezionato!"

#: src/urlview_formaction.cpp:63
#, c-format
msgid "%s %s - URLs"
msgstr "%s %s - URL"

#: src/view.cpp:282
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Errore: il feed non contiene elementi!"

#: src/xmlpullparser.cpp:37 src/xmlpullparser.cpp:43
msgid "invalid attribute index"
msgstr "attributo di indice invalido"

#: src/xmlpullparser.cpp:53
msgid "attribute not found"
msgstr "attributo non trovato"

#: src/xmlpullparser.cpp:264
msgid "EOF found while reading XML tag"
msgstr "EOF trovato nella lettura del tag XML"

#~ msgid "URLs"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Opening feed..."
#~ msgstr "Apertura feed..."

#~ msgid "empty tag found"
#~ msgstr "trovato tag vuoto"