summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: c77024e81833fa8943f5c8bdeb4d9f6faad9a9e1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
# Dutch translation for newsbeuter
# Copyright (C) 2007 
# This file is distributed under the same license as the newsbeuter package
# Bart Van Loon <bart@inGen.be>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsbeuter 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Bart Van Loon <bart@zeropoint.it>\n"
"Language-Team: Dutch <bart@zeropoint.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/cache.cpp:182
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout: openen van het cachebestand `%s' is mislukt: %s"

#: src/configcontainer.cpp:42
#, c-format
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
msgstr "newsbeuter: klaar met herladen, %f ongelezen feeds (%n ongelezen artikels in totaal)"

#: src/configcontainer.cpp:67
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
msgstr "%N %V - Uw feeds (%u ongelezen, %t totaal)%?T? - tag `%T'&?"

#: src/configcontainer.cpp:68 src/configcontainer.cpp:76
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - URLs"

#: src/configcontainer.cpp:69
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
msgstr "%N %V - Artikels in feed '%T' (%u ongelezen, %t totaal) - %U"

#: src/configcontainer.cpp:70
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Zoekresultaten (%u ongelezen, %t totaal)"

#: src/configcontainer.cpp:71
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Open Bestand&Bestand Opslagen? - %f"

#: src/configcontainer.cpp:72
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Hulp"

#: src/configcontainer.cpp:73
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Tag Selecteren"

#: src/configcontainer.cpp:74
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Filter Selecteren"

#: src/configcontainer.cpp:75
msgid "%N %V - Article '%T'"
msgstr "%N %V - Artikel '%T'"

#: src/configparser.cpp:81
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
msgstr "Fout bij het behadelen van opdrachtregel `%s' (%s regel %u): %s"

#: src/configparser.cpp:84
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "onbekende opdrachtregel `%s'"

#: src/configparser.cpp:106
msgid "invalid parameters."
msgstr "ongeldige parameters"

#: src/configparser.cpp:108
msgid "too few parameters."
msgstr "onvoldoende aantal parameters"

#: src/configparser.cpp:110
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "onbekende opdrachtregel (bug)"

#: src/configparser.cpp:112
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "bestand kon niet geopend worden"

#: src/configparser.cpp:114
msgid "unknown error (bug)."
msgstr "onbekende fout (bug)"

#: src/controller.cpp:52 src/pb_controller.cpp:32
msgid "Segmentation fault."
msgstr "Segmentatiefout"

#: src/controller.cpp:74 src/pb_controller.cpp:46
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Fatale fout: can de home directory niet bepalen!"

#: src/controller.cpp:75 src/pb_controller.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Zet de HOME omgevingsvariabele of voeg een geldige gebruiker toe voor UID %u!"

#: src/controller.cpp:204 src/pb_controller.cpp:106
#, c-format
msgid "%s: unknown option - %c"
msgstr "%s: onbekende optie - %c"

#: src/controller.cpp:224 src/pb_controller.cpp:112
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Bezig met starten van %s %s..."

#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:305 src/pb_controller.cpp:116
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
msgstr "Fout: er draait al een instantie van %s (PID: %u)"

#: src/controller.cpp:239 src/pb_controller.cpp:120
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Bezig met laden van de configuratie..."

#: src/controller.cpp:285 src/controller.cpp:316 src/controller.cpp:342
#: src/controller.cpp:351 src/controller.cpp:379 src/controller.cpp:383
#: src/controller.cpp:407 src/controller.cpp:420 src/controller.cpp:429
#: src/controller.cpp:457 src/pb_controller.cpp:155 src/pb_controller.cpp:172
msgid "done."
msgstr "klaar."

#: src/controller.cpp:311 src/controller.cpp:374
msgid "Opening cache..."
msgstr "Bezig met openen van de cache..."

#: src/controller.cpp:336
msgid "Loading URLs from local cache..."
msgstr "Bezig met laden van artikels uit de lokale cache..."

#: src/controller.cpp:346
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "Bezig met URLs te laden laden van %s..."

#: src/controller.cpp:359
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Fout: geen URLs geconfigureerd. Plaats RSS feed URLs in het bestand %s of "
"importeer een OPML bestand."

#: src/controller.cpp:361
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your bloglines account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Blijkbaar hebt u nog geen feeds geconfigureerd in uw bloglines accountDoe "
"dit even aub, en probeer dan opnieuw."

#: src/controller.cpp:363
msgid ""
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
"with feeds, and try again."
msgstr ""
"Blijkbaar bevat de OPML feed waar uw zich op ingeschreven heeft geen feeds. "
"Vul hemmet feeds aub, en probeer dan opnieuw."

#: src/controller.cpp:372
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Bezig met laden van artikels uit de cache..."

#: src/controller.cpp:380
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Bezig met grondig kuisen van de cache..."

#: src/controller.cpp:395
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Fout bij het laden van de feeds van de database: "

#: src/controller.cpp:417
msgid "Importing list of read articles..."
msgstr "Bezig met importeren van lijst van gelezen artikels..."

#: src/controller.cpp:426
msgid "Exporting list of read articles..."
msgstr "Bezig met exporteren van lijst van gelezen artikels..."

#: src/controller.cpp:453
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Bezig met kuisen van de cache..."

#: src/controller.cpp:459
msgid "failed: "
msgstr "mislukt: "

#: src/controller.cpp:477
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Fout: kon niet alle feeds als gelezen markeren: %s"

#: src/controller.cpp:516
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sBezig met laden van %s..."

#: src/controller.cpp:530 src/controller.cpp:532
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Fout bij het ophalen van %s: %s"

#: src/controller.cpp:535
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Fout: ongeldige feed!"

#: src/controller.cpp:541
msgid "invalid feed index (bug)"
msgstr "ongeldige feed index (bug)"

#: src/controller.cpp:691
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] "
"[-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"gebruik: %s [-i <bestand>|-e] [-u <urlbestand>] [-c <cachebestand>] [-x <opdracht> ...] "
"[-h]\n"

#: src/controller.cpp:698
msgid "export OPML feed to stdout"
msgstr "exporteer OPML feed naar stdout"

#: src/controller.cpp:699
msgid "refresh feeds on start"
msgstr "ververs feeds bij opstarten"

#: src/controller.cpp:700 src/controller.cpp:710 src/controller.cpp:711
msgid "<file>"
msgstr "<bestand>"

#: src/controller.cpp:700
msgid "import OPML file"
msgstr "importeer OPML bestand"

#: src/controller.cpp:701
msgid "<urlfile>"
msgstr "<urlbestand>"

#: src/controller.cpp:701
msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>"
msgstr "lees RSS feed URLs van <urlbestand>"

#: src/controller.cpp:702
msgid "<cachefile>"
msgstr "<cachebestand>"

#: src/controller.cpp:702
msgid "use <cachefile> as cache file"
msgstr "gebruik <cachebestand> als cachebestand"

#: src/controller.cpp:703
msgid "<configfile>"
msgstr "<configuratiebestand>"

#: src/controller.cpp:703
msgid "read configuration from <configfile>"
msgstr "gebruik de configuration van <configuratiebestand>"

#: src/controller.cpp:704
msgid "clean up cache thoroughly"
msgstr "Bezig met grondig kuisen van de cache"

#: src/controller.cpp:705
msgid "<command>..."
msgstr "<opdracht>..."

#: src/controller.cpp:705
msgid "execute list of commands"
msgstr "voer lijst van opdrachten uit"

#: src/controller.cpp:706
msgid "activate offline mode (only applies to bloglines synchronization mode)"
msgstr "activeer offline mode (enkel geldig voor bloglines synchronizationmde)"

#: src/controller.cpp:707
msgid "get version information"
msgstr "haal versieïnformatie op"

#: src/controller.cpp:708
msgid "<loglevel>"
msgstr "<logniveau>"

#: src/controller.cpp:708
msgid "write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to 6)"
msgstr "hou een log bij met een zeker logniveau (geldige waarden: 1 tot 6)"

#: src/controller.cpp:709
msgid "<logfile>"
msgstr "<logbestand>"

#: src/controller.cpp:709
msgid "use <logfile> as output log file"
msgstr "gebruikt <logbestand> als output logbestand"

#: src/controller.cpp:710
msgid "export list of read articles to <file>"
msgstr "Bezig met exporteren van lijst van gelezen artikels naar <bestand>"

#: src/controller.cpp:711
msgid "import list of read articles from <file>"
msgstr "Bezig met importeren van lijst van gelezen artikels naar <bestand>"

#: src/controller.cpp:712
msgid "this help"
msgstr ""

#: src/controller.cpp:756
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Klaar met importeren van %s"

#: src/controller.cpp:955
msgid ""
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
"`bookmark-cmd' accordingly."
msgstr ""
"bladwijzerondersteuning is niet geconfigureerd. Corrigeer de waarde van de "
"configuratievariabele`bookmark-cmd' aub."

#: src/controller.cpp:967
#, c-format
msgid "%u unread articles"
msgstr "%u ongelezen artikels"

#: src/controller.cpp:976 src/formaction.cpp:200
#: src/itemview_formaction.cpp:81
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "

#: src/controller.cpp:980 src/itemview_formaction.cpp:86
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "

#: src/controller.cpp:984 src/itemview_formaction.cpp:95
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "

#: src/controller.cpp:988 src/itemview_formaction.cpp:91
msgid "Link: "
msgstr "Koppeling: "

#: src/download.cpp:42
msgid "queued"
msgstr "in de wachtrij geplaatst"

#: src/download.cpp:44
msgid "downloading"
msgstr "bezig met downloaden"

#: src/download.cpp:46
msgid "cancelled"
msgstr "geannuleerd"

#: src/download.cpp:48
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"

#: src/download.cpp:50
msgid "finished"
msgstr "klaar"

#: src/download.cpp:52
msgid "failed"
msgstr "mislukt"

#: src/download.cpp:54
msgid "incomplete"
msgstr "onvolledig"

#: src/download.cpp:56
msgid "played"
msgstr "Afgespeeld"

#: src/download.cpp:58
msgid "unknown (bug)."
msgstr "onbekend (bug)"

#: src/exception.cpp:23
#, c-format
msgid "attribute `%s' is not available."
msgstr "attribuut `%s' is niet beschikbaar."

#: src/feedlist_formaction.cpp:90 src/feedlist_formaction.cpp:100
#: src/feedlist_formaction.cpp:140
msgid "No feed selected!"
msgstr "Geen feeds geselecteerd!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:131 src/itemlist_formaction.cpp:189
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Bezig met feed als gelezen aan te duiden..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:137 src/itemlist_formaction.cpp:203
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Fout: kon feed niet als gelezen aanduiden: %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:161 src/feedlist_formaction.cpp:169
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Geen feeds met ongelezen items"

#: src/feedlist_formaction.cpp:175
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Beizg met alle feeds als gelezen aan te duiden..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:199
msgid "No tags defined."
msgstr "Geen tags gedefinieerd"

#: src/feedlist_formaction.cpp:214 src/feedlist_formaction.cpp:528
#: src/itemlist_formaction.cpp:273 src/itemlist_formaction.cpp:345
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
msgstr "Fout: kon filteropdracht niet begrijpen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:224 src/itemlist_formaction.cpp:283
msgid "No filters defined."
msgstr "Geen filters gedefinieerd"

#: src/feedlist_formaction.cpp:237 src/help_formaction.cpp:24
#: src/itemlist_formaction.cpp:229
msgid "Search for: "
msgstr "Zoeken naar: "

#: src/feedlist_formaction.cpp:254 src/itemlist_formaction.cpp:296
msgid "Filter: "
msgstr "Filter:"

#: src/feedlist_formaction.cpp:263
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Zeker dat u wilt afsluiten (j:Ja n:No)? "

#: src/feedlist_formaction.cpp:263 src/filebrowser_formaction.cpp:101
msgid "yn"
msgstr "jn"

#: src/feedlist_formaction.cpp:263
msgid "y"
msgstr "j"

#: src/feedlist_formaction.cpp:337 src/help_formaction.cpp:83
#: src/itemlist_formaction.cpp:569 src/itemview_formaction.cpp:293
#: src/pb_view.cpp:258 src/pb_view.cpp:267 src/urlview_formaction.cpp:116
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: src/feedlist_formaction.cpp:338 src/itemlist_formaction.cpp:570
#: src/itemview_formaction.cpp:294
msgid "Open"
msgstr "Openen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:339 src/itemlist_formaction.cpp:573
#: src/itemview_formaction.cpp:296
msgid "Next Unread"
msgstr "Volgende Ongelezen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:340 src/itemlist_formaction.cpp:572
msgid "Reload"
msgstr "Herladen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:341
msgid "Reload All"
msgstr "Alles Herladen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:342
msgid "Mark Read"
msgstr "Aanduiden als gelezen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:343
msgid "Catchup All"
msgstr "Alles Bijhalen"

#: src/feedlist_formaction.cpp:344 src/help_formaction.cpp:84
#: src/itemlist_formaction.cpp:575
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: src/feedlist_formaction.cpp:345 src/itemlist_formaction.cpp:576
#: src/itemview_formaction.cpp:299 src/pb_view.cpp:200 src/pb_view.cpp:274
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: src/feedlist_formaction.cpp:543 src/itemlist_formaction.cpp:380
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."

#: src/feedlist_formaction.cpp:550 src/itemlist_formaction.cpp:391
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens het zoeken naar `%s': %s"

#: src/feedlist_formaction.cpp:557 src/itemlist_formaction.cpp:396
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."

#: src/feedlist_formaction.cpp:566 src/itemlist_formaction.cpp:586
msgid "Position not visible!"
msgstr "Positie niet zichtbaar!"

#: src/feedlist_formaction.cpp:571 src/itemlist_formaction.cpp:591
#: src/urlview_formaction.cpp:128
msgid "Invalid position!"
msgstr "Ongeldige positie!"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Bent u zeker dat u `%s' wilt overschrijven (j:Ja n:Nee)? "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:157
msgid "File: "
msgstr "Bestand: "

#: src/filebrowser_formaction.cpp:176
#, c-format
msgid "%s %s - Open File - %s"
msgstr "%s %s - Open Bestand - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
#, c-format
msgid "%s %s - Save File - %s"
msgstr "%s %s - Bestand Opslagen - %s"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:185 src/pb_view.cpp:269
#: src/select_formaction.cpp:136 src/select_formaction.cpp:141
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: src/filebrowser_formaction.cpp:186 src/itemlist_formaction.cpp:571
#: src/itemview_formaction.cpp:295
msgid "Save"
msgstr "Opslagen"

#: src/formaction.cpp:124 src/formaction.cpp:131
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "gebruik: set <variabele>[=<waarde>]"

#: src/formaction.cpp:172
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Bezig met opslaan van bladwijzer..."

#: src/formaction.cpp:175
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Opgeslagen bladwijzer."

#: src/formaction.cpp:177
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Fout tijdens het opslaan van bladwijzer: "

#: src/formaction.cpp:199
msgid "URL: "
msgstr "URL:"

#: src/formaction.cpp:201
msgid "Description: "
msgstr "Omschrijving: "

#: src/help_formaction.cpp:85
msgid "Clear"
msgstr "Schoon Op"

#: src/htmlrenderer.cpp:121
msgid "embedded flash:"
msgstr "ingebedde flash"

#: src/htmlrenderer.cpp:154 src/htmlrenderer.cpp:444
msgid "image"
msgstr "prent"

#: src/htmlrenderer.cpp:434
msgid "Links: "
msgstr "Koppelingen: "

#: src/htmlrenderer.cpp:443
msgid "link"
msgstr "koppeling"

#: src/htmlrenderer.cpp:445
msgid "embedded flash"
msgstr "ingebedde flash"

#: src/htmlrenderer.cpp:446
msgid "unknown (bug)"
msgstr "onbekend (bug)"

#: src/itemlist_formaction.cpp:49 src/itemlist_formaction.cpp:62
#: src/itemlist_formaction.cpp:81 src/itemlist_formaction.cpp:100
#: src/itemlist_formaction.cpp:120 src/itemlist_formaction.cpp:359
msgid "No item selected!"
msgstr "Geen item geselecteerd!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:115 src/itemview_formaction.cpp:99
#: src/itemview_formaction.cpp:214
msgid "Flags: "
msgstr "Vlaggen: "

#: src/itemlist_formaction.cpp:138 src/itemlist_formaction.cpp:614
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Fout: geen item geselecteerd!"

#: src/itemlist_formaction.cpp:152
msgid "Error: you can't reload search results."
msgstr "Fout: u kan zoekresultaten niet herladen."

#: src/itemlist_formaction.cpp:165 src/itemlist_formaction.cpp:173
#: src/itemview_formaction.cpp:232 src/itemview_formaction.cpp:241
#: src/view.cpp:460 src/view.cpp:509
msgid "No unread items."
msgstr "Geen ongelezen items"

#: src/itemlist_formaction.cpp:179 src/itemlist_formaction.cpp:184
msgid "No unread feeds."
msgstr "Geen ongelezen feeds"

#: src/itemlist_formaction.cpp:237 src/itemview_formaction.cpp:246
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Bezig met schakelen van gelezen vlag van artikel..."

#: src/itemlist_formaction.cpp:251
#, c-format
msgid "Error while toggling read flag: %s"
msgstr "Fout bij het schakelen van de gelezen vlag: %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:369 src/itemview_formaction.cpp:385
msgid "Flags updated."
msgstr "Vlaggen zijn geupdate."

#: src/itemlist_formaction.cpp:574
msgid "Mark All Read"
msgstr "Markeer Alles als Gelezen"

#: src/itemlist_formaction.cpp:637 src/itemview_formaction.cpp:178
#: src/itemview_formaction.cpp:360
msgid "Aborted saving."
msgstr "Opslagen afgebroken"

#: src/itemlist_formaction.cpp:641 src/itemview_formaction.cpp:364
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s"

#: src/itemlist_formaction.cpp:643 src/itemview_formaction.cpp:366
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:444
msgid "Top"
msgstr "Boven"

#: src/itemview_formaction.cpp:30 src/itemview_formaction.cpp:446
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"

#: src/itemview_formaction.cpp:76
msgid "Feed: "
msgstr "Feed: "

#: src/itemview_formaction.cpp:104
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "Podcast Download URL"

#: src/itemview_formaction.cpp:104
msgid "type: "
msgstr "type: "

#: src/itemview_formaction.cpp:148
#, c-format
msgid "Error while marking article as read: %s"
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van de artikels: %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:163
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "%s toegevoegd aan de downloadwachtrij"

#: src/itemview_formaction.cpp:182
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Artikel opgeslagen naar %s."

#: src/itemview_formaction.cpp:184
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Fout: kon artikel niet opslagen naar bestand %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:191 src/itemview_formaction.cpp:275
#: src/urlview_formaction.cpp:33 src/urlview_formaction.cpp:68
msgid "Starting browser..."
msgstr "Bezig met starten van bladerprogramma..."

#: src/itemview_formaction.cpp:223
msgid "URL list empty."
msgstr "URL lijst leeg."

#: src/itemview_formaction.cpp:250
#, c-format
msgid "Error while marking article as unread: %s"
msgstr "Fout bij het als gelezen markeren van het artikel: %s"

#: src/itemview_formaction.cpp:297 src/urlview_formaction.cpp:117
msgid "Open in Browser"
msgstr "Openen in Bladerprogramma"

#: src/itemview_formaction.cpp:298
msgid "Enqueue"
msgstr "Toevoegen aan wachtrij"

#: src/keymap.cpp:21
msgid "Open feed/article"
msgstr "Feed/artikel openen"

#: src/keymap.cpp:22
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Terugkeren naar vorige dialoogvenster/Afsluiten"

#: src/keymap.cpp:23
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Huidig geselecteerde feed herladen"

#: src/keymap.cpp:24
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Alles feeds herladen"

#: src/keymap.cpp:25
msgid "Mark feed read"
msgstr "Feeds als gelezen markeren"

#: src/keymap.cpp:26
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "Alle feeds als gelezen markeren"

#: src/keymap.cpp:27
msgid "Save article"
msgstr "Artikel opslagen"

#: src/keymap.cpp:28
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Naar volgend ongelezen artikel gaan"

#: src/keymap.cpp:29
msgid "Go to previous unread article"
msgstr "Naar vorig ongelezen artikel gaan"

#: src/keymap.cpp:30
msgid "Open article in browser"
msgstr "Artikel openen in bladerprogramma"

#: src/keymap.cpp:31
msgid "Open help dialog"
msgstr "Hulp dialoogvenster openen"

#: src/keymap.cpp:32
msgid "Toggle source view"
msgstr "Broncodezicht shakelen"

#: src/keymap.cpp:33
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Gelezen status schakelen voor artikel"

#: src/keymap.cpp:34
msgid "Toggle show read feeds/articles"
msgstr "Gelezen feeds/artikels tonen schakelen"

#: src/keymap.cpp:35
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "URLs in huidige artikels tonen"

#: src/keymap.cpp:36
msgid "Clear current tag"
msgstr "Huidige tag leegmaken"

#: src/keymap.cpp:37
msgid "Select tag"
msgstr "Tag selecteren"

#: src/keymap.cpp:38
msgid "Open search dialog"
msgstr "Zoek dialoogvenster openen"

#: src/keymap.cpp:39
msgid "Add download to queue"
msgstr "Download toevoegen aan wachtrij"

#: src/keymap.cpp:40
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
msgstr "Lijst van URLs terug ophalen uit de configuratie"

#: src/keymap.cpp:41
msgid "Download file"
msgstr "Bestand downloaden"

#: src/keymap.cpp:42
msgid "Cancel download"
msgstr "Download annuleren"

#: src/keymap.cpp:43
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Download als verwijderd aanduiden"

#: src/keymap.cpp:44
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Afgelopen en verwijderde downloads uit de lijst verwijderen"

#: src/keymap.cpp:45
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Automatisch downloaden schakelen"

#: src/keymap.cpp:46
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Speler starten met huidig geselecteerde download"

#: src/keymap.cpp:47
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verhogen"

#: src/keymap.cpp:48
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Aantal gelijktijdige downloads verminderen"

#: src/keymap.cpp:49
msgid "Redraw screen"
msgstr "Scherm hertekenen"

#: src/keymap.cpp:50
msgid "Open the commandline"
msgstr "De opdrachtregel openen"

#: src/keymap.cpp:51
msgid "Set a filter"
msgstr "Een filter plaatsen"

#: src/keymap.cpp:52
msgid "Select a predefined filter"
msgstr "Selecteed een voorgedefinieerde filter"

#: src/keymap.cpp:53
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Huidige geselecteerde filter leegmaken"

#: src/keymap.cpp:54
msgid "Bookmark current link/article"
msgstr "Zet een bladwijzer op huidig(e) link/artikel"

#: src/keymap.cpp:55
msgid "Edit flags"
msgstr "Wijzig vlaggen"

#: src/keymap.cpp:56
msgid "Go to next unread feed"
msgstr "Ga naar volgend ongelezen artikel"

#: src/keymap.cpp:57
msgid "Go to previous unread feed"
msgstr "Ga naar vorig ongelezen artikel"

#: src/keymap.cpp:58
msgid "Call a macro"
msgstr "Roep een macro op"

#: src/keymap.cpp:59
msgid "Delete article"
msgstr "Verwijder artikel"

#: src/keymap.cpp:60
msgid "Purge deleted articles"
msgstr "Verwijder verwijderde artikelen definitief"

#: src/keymap.cpp:61
msgid "Edit subscribed URLs"
msgstr "Wijzig geabonneerde URLs"

#: src/keymap.cpp:63
msgid "Open URL 10"
msgstr "Open URL 10"

#: src/keymap.cpp:64
msgid "Open URL 1"
msgstr "Open URL 1"

#: src/keymap.cpp:65
msgid "Open URL 2"
msgstr "Open URL 2"

#: src/keymap.cpp:66
msgid "Open URL 3"
msgstr "Open URL 3"

#: src/keymap.cpp:67
msgid "Open URL 4"
msgstr "Open URL 4"

#: src/keymap.cpp:68
msgid "Open URL 5"
msgstr "Open URL 5"

#: src/keymap.cpp:69
msgid "Open URL 6"
msgstr "Open URL 6"

#: src/keymap.cpp:70
msgid "Open URL 7"
msgstr "Open URL 7"

#: src/keymap.cpp:71
msgid "Open URL 8"
msgstr "Open URL 8"

#: src/keymap.cpp:72
msgid "Open URL 9"
msgstr "Open URL 9"

#: src/pb_controller.cpp:166
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Bezig met wachtrij op te kuisen..."

#: src/pb_controller.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-q <queuefile>  use <queuefile> as queue file\n"
"-a              start download on startup\n"
"-h              this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"gebruik %s [-C <bestand>] [-q <bestand>] [-h]\n"
"-C <configuratiebestand> haal configuratie ui >configuratiebestand>\n"
"-q <wachtrijbestand>     gebruik <wachtrijbestand> als wachtrijbestand\n"
"-a                       start download bij opstarten\n"
"-h                       deze hulptekst\n"

#: src/pb_view.cpp:40
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u gelijktijdige downloads"

#: src/pb_view.cpp:44
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
msgstr "Wachtrij (%u download bezig, %u totaal) - %.2f kb/s totaal%s"

#: src/pb_view.cpp:94
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Fout: kan niet afsluiten: download(s) bezig."

#: src/pb_view.cpp:127
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr "fout: download moet klaar zijn voor het bestand gespeeld kan worden."

#: src/pb_view.cpp:156
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr "Fout: kan deze opdracht niet uitvoeren: download(s) bezig."

#: src/pb_view.cpp:268
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: src/pb_view.cpp:270
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: src/pb_view.cpp:271
msgid "Purge Finished"
msgstr "Afgelopen weghalen"

#: src/pb_view.cpp:272
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Automatisch Downloaden Schakelen"

#: src/pb_view.cpp:273
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"

#: src/rss_parser.cpp:224
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Fout: niet ondersteunde URL: %s"

#: src/select_formaction.cpp:137
msgid "Select Tag"
msgstr "Tag Selecteren"

#: src/select_formaction.cpp:142
msgid "Select Filter"
msgstr "Een filter selecteren"

#: src/tagsouppullparser.cpp:41
msgid "attribute not found"
msgstr "attribuut niet gevonden"

#: src/tagsouppullparser.cpp:123
msgid "EOF found while reading XML tag"
msgstr "EOF gevonden tijdens het lezen van XML tag"

#: src/urlview_formaction.cpp:37 src/urlview_formaction.cpp:51
msgid "No link selected!"
msgstr "Geen link geselecteerd!"

#: src/urlview_formaction.cpp:118
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Sla Bladwijzer Op"

#: src/view.cpp:308 src/view.cpp:325
#, c-format
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
msgstr "Fout: toepassen van filter mislukt: %s"

#: src/view.cpp:345 src/view.cpp:365
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Fout: feed bevat geen items!"

#: src/view.cpp:354
msgid "Updating query feed..."
msgstr "Bezig met feedvraag te updaten..."

#~ msgid ""
#~ "%s %s\n"
#~ "usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x "
#~ "<command> ...] [-h]\n"
#~ "-e              export OPML feed to stdout\n"
#~ "-r              refresh feeds on start\n"
#~ "-i <file>       import OPML file\n"
#~ "-u <urlfile>    read RSS feed URLs from <urlfile>\n"
#~ "-c <cachefile>  use <cachefile> as cache file\n"
#~ "-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
#~ "-v              clean up cache thoroughly\n"
#~ "-x <command>... execute list of commands\n"
#~ "-o              activate offline mode (only applies to bloglines "
#~ "synchronization mode)\n"
#~ "-V              get version information\n"
#~ "-l <loglevel>   write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to "
#~ "6)\n"
#~ "-d <logfile>    use <logfile> as output log file\n"
#~ "-E <file>       export list of read articles to <file>\n"
#~ "-I <file>       import list of read articles from <file>\n"
#~ "-h              this help\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s %s\n"
#~ "gebruik: %s [-i <bestand>|-e] [-u <urlbestand>] [-c <cachebestand>] [-h]\n"
#~ "-e                 exporteer OPML feed naar stdout\n"
#~ "-r                 ververs feeds bij het opstarten\n"
#~ "-i <bestand>       importeer OPMLbestand\n"
#~ "-u <urlbestamd>    lees RSS feed URLs van <urlbestand>\n"
#~ "-c <cachebestand>  gebruik <cachebestand> as cachebestand\n"
#~ "-C <configbestand> lees configuratie in <configbestand>\n"
#~ "-v                 maak cache grondig schoon\n"
#~ "-x <commando>...   voer een lijst van commando's uit\n"
#~ "-o                 activeer offline mode (geldt alleen voor bloglines "
#~ "synchronisatiemode)\n"
#~ "-V                 versie-informatie\n"
#~ "-l <logniveau>     schrijf een log met een zeker logniveau (geldige "
#~ "waarden: 1 tot 6)\n"
#~ "-d <logbestand>    gebruik <logbestand> als output logbestand\n"
#~ "-E <bestand>       exporteer lijst van gelezen artikels naar <bestand>\n"
#~ "-I <bestand>       importeer lijst van gelezen artikels van <bestand>\n"
#~ "-h                 deze hulptekst\n"

#~ msgid "invalid attribute index"
#~ msgstr "ongeldige attribuutindex"

#~ msgid ""
#~ "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
#~ msgstr ""
#~ "newsbeuter: klaar met herladen, %u ongelezen feeds (%u ongelezen artikels "
#~ "in totaal)"

#~ msgid ""
#~ "Error: newsbeuter is compiled without Ruby support. Please recompile with "
#~ "Ruby support in order to run Ruby functions."
#~ msgstr ""
#~ "Fout: newsbeuter is gecompileerd zonder Ruby ondersteuning. Hercompileer "
#~ "metRuby ondersteuning om Ruby functies uit te voeren."

#~ msgid "Error while calling `%s': %s"
#~ msgstr "Fout tijdens het oproepen van `%s': %s"