aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 552f8aad74322f477e7837b7722782d3566b4398 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
# Maciej Delmanowski <maciej.delmanowski@harnir.net>, 2008.
# Michal Siemek <carnophage@dobramama.pl>, 2012, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsboat 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/newsboat/newsboat/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 19:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Michal Siemek <carnophage@dobramama.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: newsboat.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] "
"[-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"użycie: %s [-i <plik>|-e] [-u <plik url>] [-c <plik pamięci podręcznej>] [-x "
"<polecenie> ...][-h]\n"

#: newsboat.cpp:49
msgid "export OPML feed to stdout"
msgstr "wyeksportuj kanał OPML na standardowe wyjście"

#: newsboat.cpp:50
msgid "export OPML 2.0 feed including tags to stdout"
msgstr "wyeksportuj kanał OPML 2.0 wraz z tagami na standardowe wyjście"

#: newsboat.cpp:51
msgid "refresh feeds on start"
msgstr "odśwież kanały przy starcie"

#: newsboat.cpp:52 newsboat.cpp:56 newsboat.cpp:62 newsboat.cpp:68
#: newsboat.cpp:74 newsboat.cpp:80 newsboat.cpp:86 newsboat.cpp:108
#: newsboat.cpp:114 newsboat.cpp:120 src/pbcontroller.cpp:352
#: src/pbcontroller.cpp:358 src/pbcontroller.cpp:364 src/pbcontroller.cpp:378
msgid "<file>"
msgstr "<plik>"

#: newsboat.cpp:52
msgid "import OPML file"
msgstr "zaimportuj plik OPML"

#: newsboat.cpp:57
msgid "read RSS feed URLs from <file>"
msgstr "wczytaj adresy URL kanałów z <pliku>"

#: newsboat.cpp:63
msgid "use <file> as cache file"
msgstr "użyj <pliku> jako pliku pamięci podręcznej"

#: newsboat.cpp:69 src/pbcontroller.cpp:353
msgid "read configuration from <file>"
msgstr "wczytaj konfiguracje z <pliku>"

#: newsboat.cpp:75 src/pbcontroller.cpp:359
msgid "use <file> as podcast queue file"
msgstr "użyj <pliku> jako pliku kolejki podkastów"

#: newsboat.cpp:81
msgid "save the input history of the search to <file>"
msgstr "zapisz historię wyszukiwania do <pliku>"

#: newsboat.cpp:87
msgid "save the input history of the command line to <file>"
msgstr "zapisz historię wprowadzanych poleceń do <pliku>"

#: newsboat.cpp:89
msgid "compact the cache"
msgstr "kompaktowanie pamięci podręcznej"

#: newsboat.cpp:93
msgid "<command>..."
msgstr "<polecenie>..."

#: newsboat.cpp:94
msgid "execute list of commands"
msgstr "wykonaj listę poleceń"

#: newsboat.cpp:96
msgid "quiet startup"
msgstr "cichy start"

#: newsboat.cpp:97
msgid "get version information"
msgstr "pobierz informacje o wersji"

#: newsboat.cpp:101 src/pbcontroller.cpp:371
msgid "<loglevel>"
msgstr "<poziom logowania>"

#: newsboat.cpp:102 src/pbcontroller.cpp:372
msgid ""
"write a log with a certain log level (valid values: 1 to 6, for user error, "
"critical, error, warning, info, and debug respectively)"
msgstr ""
"utwórz log używając wybranego poziomu logowania (poprawne wartości: 1 do 6, "
"odpowiednio dla user error, critical, error, warning, info i debug)"

#: newsboat.cpp:109 src/pbcontroller.cpp:379
msgid "use <file> as output log file"
msgstr "użyj <pliku> jako wyjściowy plik z logami"

#: newsboat.cpp:115
msgid "export list of read articles to <file>"
msgstr "eksport listy przeczytanych artykułów do <plik>"

#: newsboat.cpp:121
msgid "import list of read articles from <file>"
msgstr "import listy przeczytanych artykułów z <plik>"

#: newsboat.cpp:123 src/pbcontroller.cpp:381
msgid "this help"
msgstr "ta strona pomocy"

#: newsboat.cpp:124
msgid "remove unreferenced items from cache"
msgstr "usuń nieużywane elementy z pliku pamięci podręcznej"

#: newsboat.cpp:152
msgid "Files:"
msgstr "Pliki:"

#. i18n: This is printed out by --help before the path to the config file
#: newsboat.cpp:154
msgid "configuration"
msgstr "konfiguracja"

#. i18n This is printed out by --help before the path to the urls file
#: newsboat.cpp:156
msgid "feed URLs"
msgstr "adresy URL"

#. i18n This is printed out by --help before the path to the cache file
#: newsboat.cpp:158
msgid "cache"
msgstr "plik pamięci podręcznej"

#. i18n: This is printed out by --help before the path to the queue file
#: newsboat.cpp:160
msgid "podcast queue"
msgstr "kolejka podkastów"

#. i18n: This is printed out by --help before the path to the search history file
#: newsboat.cpp:162
msgid "search history"
msgstr "historia wyszukiwania"

#. i18n: This is printed out by --help before the path to the cmdline history file
#: newsboat.cpp:164
msgid "command line history"
msgstr "historia wiersza poleceń"

#: newsboat.cpp:182 src/pbcontroller.cpp:409
msgid ""
"Support at #newsboat at https://libera.chat or on our mailing list https://"
"groups.google.com/g/newsboat"
msgstr ""
"Wsparcie #newsboat w sieci https://libera.chat lub nasza lista mailingowa "
"https://groups.google.com/g/newsboat"

#: newsboat.cpp:185 src/pbcontroller.cpp:412
msgid "For more information, check out https://newsboat.org/"
msgstr "Więcej informacji, sprawdź https://newsboat.org/"

#: newsboat.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"Newsboat is free software licensed under the MIT License. (Type `%s -vv' to "
"see the full text.)"
msgstr ""
"Newsboat jest wolnym oprogramowaniem na licencji MIT License (Użyj `%s -vv' "
"aby zobaczyć pełny tekst licencji.)"

#: newsboat.cpp:211
msgid "It bundles:"
msgstr "Zawiera:"

#: newsboat.cpp:212
msgid ""
"- JSON for Modern C++ library, licensed under the MIT License: https://"
"github.com/nlohmann/json"
msgstr ""
"- Zawiera bibliotekę JSON for Modern C++ na licencji MIT License: https://"
"github.com/nlohmann/json"

#: newsboat.cpp:215
msgid ""
"- optional-lite library, licensed under the Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/optional-lite"
msgstr ""
"- Zawiera bibliotekę  optional-lite, na licencji the Boost Software License: "
"https://github.com/martinmoene/optional-lite"

#: newsboat.cpp:218
msgid ""
"- expected-lite library, licensed under the Boost Software License: https://"
"github.com/martinmoene/expected-lite"
msgstr ""
"- Zawiera bibliotekę  expected-lite, na licencji the Boost Software License: "
"https://github.com/martinmoene/expected-lite"

#: newsboat.cpp:294
#, c-format
msgid "Caught newsboat::DbException with message: %s"
msgstr "Złapano wyjątek newsboat::DbException o treści: %s"

#: newsboat.cpp:301
#, c-format
msgid "Caught newsboat::MatcherException with message: %s"
msgstr "Złapano wyjątek newsboat::MatcherException o treści: %s"

#: newsboat.cpp:307 podboat.cpp:40
#, c-format
msgid "Caught newsboat::Exception with message: %s"
msgstr "Złapano wyjątek newsboat::Exception o treści: %s"

#: src/colormanager.cpp:46 src/colormanager.cpp:50 src/regexmanager.cpp:139
#: src/regexmanager.cpp:153 src/regexmanager.cpp:217 src/regexmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid color"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym kolorem"

#: src/colormanager.cpp:59 src/regexmanager.cpp:169 src/regexmanager.cpp:244
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid attribute"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym atrybutem"

#: src/colormanager.cpp:88
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid configuration element"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym elementem konfiguracji"

#: src/configcontainer.cpp:166
#, c-format
msgid "Newsboat: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
msgstr ""
"Newsboat: odświeżanie zakończone, %f nieprzeczytanych kanałów (%n "
"nieprzeczytanych artykułów)"

#: src/configcontainer.cpp:195
msgid "%4i [%6dMB/%6tMB] [%5p %%] [%12K] %-20S %u -> %F"
msgstr "%4i [%6dMB/%6tMB] [%5p %%] [%12K] %-20S %u -> %F"

#: src/configcontainer.cpp:303
msgid ""
"%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&? - %U"
msgstr ""
"%N %V - Artykuły w kanale '%T' (%u nieprzeczytanych, %t wszystkich)%F? "
"pasujących do filtra '%F'&? - %U"

#: src/configcontainer.cpp:307
msgid "%N %V - Dialogs"
msgstr "%N %V - Okna dialogowe"

#: src/configcontainer.cpp:310
msgid ""
"%N %V - %?F?Feeds&Your feeds? (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&?%?T? - tag '%T'&?"
msgstr ""
"%N %V - %?F?Kanały&Twoje kanały? (%u nieprzeczytanych, %t wszystkich)%F? "
"pasujących do filtra '%F'&?%?T? - tag '%T'&?"

#: src/configcontainer.cpp:314
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Otwórz plik&Zapisz plik? - %f"

#: src/configcontainer.cpp:318
msgid "%N %V - %?O?Open Directory&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Otwórz folder&Zapisz plik? - %f"

#: src/configcontainer.cpp:322
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Pomoc"

#: src/configcontainer.cpp:325
msgid "%N %V - Article '%T' (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Artykuł '%T' (%u nieprzeczytanych, %t wszystkich)"

#: src/configcontainer.cpp:329
msgid ""
"%N %V - Search results for '%s' (%u unread, %t total)%?F? matching filter "
"'%F'&?"
msgstr ""
"%N %V - Wynik wyszukiwania dla '%s' (%u nieprzeczytanych, %t wszystkich)%F? "
"pasujących do filtra '%F'&?"

#: src/configcontainer.cpp:333
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Wybierz filtr"

#: src/configcontainer.cpp:337
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Wybierz tag"

#: src/configcontainer.cpp:341
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - Odnośniki"

#: src/configdata.cpp:54
#, c-format
msgid "expected boolean value, found `%s' instead"
msgstr "oczekiwano wartości boolean, znaleziono `%s'"

#: src/configdata.cpp:64
#, c-format
msgid "expected integer value, found `%s' instead"
msgstr "oczekiwano wartości integer, znaleziono `%s'"

#: src/configdata.cpp:74
#, c-format
msgid "invalid configuration value `%s'"
msgstr "nieprawidłowa wartość konfiguracyjna `%s'"

#: src/confighandlerexception.cpp:19
msgid "invalid parameters."
msgstr "nieprawidłowe parametry."

#: src/confighandlerexception.cpp:21
msgid "too few parameters."
msgstr "zbyt mało parametrów."

#: src/confighandlerexception.cpp:23
msgid "too many parameters."
msgstr "zbyt wiele parametrów."

#: src/confighandlerexception.cpp:25
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "nieznana komenda (bug)."

#: src/confighandlerexception.cpp:27
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "nie udało się otworzyć pliku."

#: src/configparser.cpp:101
#, c-format
msgid "%s line %u"
msgstr "%s linia %u"

#: src/configparser.cpp:128
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "nieznana komenda '%s'"

#: src/configparser.cpp:135
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s): %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania komendy `%s' (%s): %s"

#: src/controller.cpp:156 src/pbcontroller.cpp:250
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Uruchamianie %s %s..."

#: src/controller.cpp:163 src/pbcontroller.cpp:270
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Czytanie konfiguracji..."

#: src/controller.cpp:200 src/controller.cpp:250 src/controller.cpp:392
#: src/controller.cpp:453 src/controller.cpp:457 src/controller.cpp:498
#: src/controller.cpp:505 src/controller.cpp:520 src/controller.cpp:538
#: src/controller.cpp:549 src/controller.cpp:593 src/pbcontroller.cpp:306
#: src/pbcontroller.cpp:322
msgid "done."
msgstr "gotowe."

#: src/controller.cpp:214 src/pbcontroller.cpp:259
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %s)"
msgstr "Błąd: inny proces %s jest już uruchomiony (PID: %s)"

#: src/controller.cpp:220 src/pbcontroller.cpp:265
msgid "Error: "
msgstr "Błąd: "

#: src/controller.cpp:226 src/controller.cpp:452
msgid "Opening cache..."
msgstr "Otwieranie pamięci podręcznej..."

#: src/controller.cpp:233 src/controller.cpp:241
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Błąd: otwarcie pliku pamięci podręcznej '%s' nieudane: %s"

#: src/controller.cpp:271
msgid "ERROR: You must set `cookie-cache` to use NewsBlur.\n"
msgstr "BŁĄD: Musisz ustawić `cookie-cache` aby korzystać z NewsBlur.\n"

#: src/controller.cpp:279
#, c-format
msgid "%s is inaccessible and can't be created\n"
msgstr "%s jest niedostępny i nie może zostać utworzony\n"

#: src/controller.cpp:298
msgid ""
"ERROR: You must set `feedbin-login` and one of `feedbin-password`, `feedbin-"
"passwordfile` or `feedbin-passwordeval` to use Feedbin\n"
msgstr ""
"BŁĄD: Musisz ustawić `feedbin-login` oraz jeden z `feedbin-password`, "
"`feedbin-passwordfile` lub `feedbin-passwordeval` aby korzystać z Feedbin\n"

#: src/controller.cpp:310
msgid "ERROR: You must set `freshrss-url` to use FreshRSS\n"
msgstr "BŁĄD: Musisz ustawić `freshrss-url` aby korzystać z FreshRSS\n"

#: src/controller.cpp:322
msgid ""
"ERROR: You must set `freshrss-login` and one of `freshrss-password`, "
"`freshrss-passwordfile` or `freshrss-passwordeval` to use FreshRSS\n"
msgstr ""
"BŁĄD: Musisz ustawić `freshrss-login` oraz jeden z `freshrss-password`, "
"`freshrss-passwordfile` lub `freshrss-passwordeval` aby korzystać z "
"FreshRSS\n"

#: src/controller.cpp:337
msgid "ERROR: You must set `miniflux-url` to use Miniflux\n"
msgstr "BŁĄD: Musisz ustawić `miniflux-url` aby korzystać z Miniflux.\n"

#: src/controller.cpp:354
msgid ""
"ERROR: You must provide an API token or a login/password pair to use "
"Miniflux. Please set the appropriate miniflux-* settings\n"
msgstr ""
"BŁĄD: Musisz ustawić token API lub użytkownika/hasło aby korzystać z "
"Miniflux. Ustaw proszę odpowiednie opcje miniflux-*\n"

#: src/controller.cpp:365
msgid ""
"ERROR: You must set *both* `inoreader-app-id` and `inoreader-app-key` to use "
"Inoreader.\n"
msgstr ""
"BŁĄD: Musisz ustawić *zarówno* `inoreader-app-id` jak i `inoreader-app-key` "
"aby korzystać z Inoreader.\n"

#: src/controller.cpp:372
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown urls-source `%s'"
msgstr "BŁĄD: Nieznana wartość urls-source `%s'"

#: src/controller.cpp:379
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "Czytanie odnośników z %s..."

#: src/controller.cpp:400
#, c-format
msgid ""
"Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or "
"import an OPML file."
msgstr ""
"Błąd: brak skonfigurowanych odnośników. Dodaj do pliku %s kilka odnośników "
"do kanałów RSS lub zaimportuj plik OPML."

#: src/controller.cpp:406
msgid ""
"It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it "
"with feeds, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że kanał OPML który subskrybujesz nie posiada żadnych kanałów."
"Wypełnij go źródłami RSS i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:411
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your The Old Reader "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie The "
"Old Reader. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:416
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Tiny Tiny RSS "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie Tiny "
"Tiny RSS. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:421
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your NewsBlur account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie "
"NewsBlur. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:426
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Inoreader account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie "
"Inoreader. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:431
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Miniflux account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie "
"Miniflux. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:436
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Feedbin account. "
"Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie "
"Feedbin. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:441
msgid ""
"It looks like you haven't configured any feeds in your Owncloud/Nextcloud "
"account. Please do so, and try again."
msgstr ""
"Wygląda na to, że nie skonfigurowałeś żadnych kanałów na swoim koncie "
"Owncloud/Nextcloud. Wykonaj to proszę i spróbuj ponownie."

#: src/controller.cpp:454
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Dokładne czyszczenie pamięci podręcznej..."

#: src/controller.cpp:462
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Wczytywanie artykułów z pamięci podręcznej..."

#: src/controller.cpp:479
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Błąd podczas wczytywania kanałów z bazy danych: "

#: src/controller.cpp:485
#, c-format
msgid "Error while loading feed '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas ładowania kanału: '%s': %s"

#: src/controller.cpp:502 src/controller.cpp:586
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej..."

#: src/controller.cpp:513
msgid "Prepopulating query feeds..."
msgstr "Wstępne wypełnianie kanałów zapytań..."

#: src/controller.cpp:535
msgid "Importing list of read articles..."
msgstr "Importowanie listy przeczytanych artykułów..."

#: src/controller.cpp:546
msgid "Exporting list of read articles..."
msgstr "Eksportowanie listy przeczytanych artykułów..."

#: src/controller.cpp:601
#, c-format
msgid ""
"%<PRIu64> unreachable feeds found. See `cleanup-on-quit` in newsboat(1) for "
"details."
msgstr ""
"%<PRIu64> nieosiągalnych kanałów. Więcej informacji pod `cleanup-on-quit` w "
"newsboat(1)."

#: src/controller.cpp:609
msgid "failed: "
msgstr "nieudane: "

#: src/controller.cpp:633
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Błąd: nie można zaznaczyć wszystkich kanałów jako przeczytanych: %s"

#: src/controller.cpp:736 src/itemutils.cpp:34
#, c-format
msgid "Generated filename (%s) is used already."
msgstr "Wygenerowana nazwa pliku (%s) jest już używana."

#: src/controller.cpp:741 src/itemutils.cpp:39
#, c-format
msgid "Failed to open queue file: %s."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku kolejki: %s."

#: src/controller.cpp:763
#, c-format
msgid "Error importing OPML to urls file %s: %s"
msgstr "Nie udało się wczytać odnośników z pliku OPML %s: %s"

#: src/controller.cpp:772
#, c-format
msgid "An error occurred while parsing %s: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s: %s"

#: src/controller.cpp:779
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Import z %s zakończony."

#: src/controller.cpp:915
#, c-format
msgid "%u unread articles"
msgstr "%u nieprzeczytanych artykułów"

#: src/controller.cpp:920
#, c-format
msgid "%s: %s: unknown command"
msgstr "%s: %s: nieznana komenda"

#: src/controller.cpp:1039
#, c-format
msgid "Error: couldn't open configuration file `%s'!"
msgstr "Błąd: nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego `%s'!"

#: src/dialogsformaction.cpp:66
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: src/dialogsformaction.cpp:67
msgid "Goto Dialog"
msgstr "Idź do"

#: src/dialogsformaction.cpp:68
msgid "Close Dialog"
msgstr "Zamknij okno"

#: src/dialogsformaction.cpp:90
msgid "Error: you can't remove the feed list!"
msgstr "Błąd: nie możesz usunąć listy kanałów!"

#: src/dialogsformaction.cpp:122 src/feedlistformaction.cpp:1027
#: src/itemlistformaction.cpp:1419 src/urlviewformaction.cpp:172
msgid "Invalid position!"
msgstr "Błędna pozycja!"

#: src/dirbrowserformaction.cpp:277
msgid "Directory: "
msgstr "Folder: "

#: src/dirbrowserformaction.cpp:297 src/filebrowserformaction.cpp:321
#: src/pbview.cpp:381 src/selectformaction.cpp:254 src/selectformaction.cpp:257
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: src/dirbrowserformaction.cpp:298 src/filebrowserformaction.cpp:322
#: src/itemlistformaction.cpp:1398 src/itemviewformaction.cpp:581
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: src/dirbrowserformaction.cpp:348
#, c-format
msgid "Save Files - %s"
msgstr "Zapisz pliki - %s"

#: src/download.cpp:64
msgid "queued"
msgstr "zakolejkowany"

#: src/download.cpp:66
msgid "downloading"
msgstr "pobieranie"

#: src/download.cpp:68
msgid "cancelled"
msgstr "anulowany"

#: src/download.cpp:70
msgid "deleted"
msgstr "usunięty"

#: src/download.cpp:72
msgid "finished"
msgstr "zakończony"

#: src/download.cpp:74
msgid "failed"
msgstr "nieudany"

#: src/download.cpp:76
msgid "missing"
msgstr "brakujący"

#: src/download.cpp:78
msgid "ready"
msgstr "gotowy"

#: src/download.cpp:80
msgid "played"
msgstr "odtworzony"

#: src/download.cpp:82
msgid "rename failed"
msgstr "nie udało się zmienić nazwy"

#: src/download.cpp:84
msgid "unknown (bug)."
msgstr "nieznany (bug)."

#: src/feedhqurlreader.cpp:48 src/oldreaderurlreader.cpp:49
msgid "People you follow"
msgstr "Obserwowane osoby"

#: src/feedhqurlreader.cpp:50 src/freshrssurlreader.cpp:34
#: src/inoreaderurlreader.cpp:50 src/minifluxurlreader.cpp:33
#: src/oldreaderurlreader.cpp:51
msgid "Starred items"
msgstr "Pozycje oznaczone gwiazdką"

#: src/feedhqurlreader.cpp:51 src/oldreaderurlreader.cpp:52
msgid "Shared items"
msgstr "Pozycje współdzielone"

#: src/feedlistformaction.cpp:107 src/feedlistformaction.cpp:119
#: src/feedlistformaction.cpp:240 src/feedlistformaction.cpp:315
#: src/feedlistformaction.cpp:535 src/feedlistformaction.cpp:542
msgid "No feed selected!"
msgstr "Nie wybrano żadnego kanału!"

#. i18n: This string is related to the letters in parentheses in the
#. "Sort by (f)irsttag/..." and "Reverse Sort by
#. (f)irsttag/..." messages
#: src/feedlistformaction.cpp:130 src/feedlistformaction.cpp:170
msgid "ftauln"
msgstr "ptlnob"

#: src/feedlistformaction.cpp:132
msgid ""
"Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/(l)astupdated/"
"(n)one?"
msgstr ""
"Sortuj wg (p)ierwszego taga/(t)ytułu/(l)iczby artykułów/liczby "
"(n)ieprzeczytanych artykułów/(o)statnio aktualizowane/(b)rak?"

#: src/feedlistformaction.cpp:172
msgid ""
"Reverse Sort by (f)irsttag/(t)itle/(a)rticlecount/(u)nreadarticlecount/"
"(l)astupdated/(n)one?"
msgstr ""
"Sortuj odwrotnie wg (p)ierwszego taga/(t)ytułu/(l)iczby artykułów/liczby "
"(n)ieprzeczytanych artykułów/(o)statnio aktualizowane/(b)rak?"

#: src/feedlistformaction.cpp:231 src/feedlistformaction.cpp:258
#: src/feedlistformaction.cpp:578 src/itemlistformaction.cpp:183
#: src/itemlistformaction.cpp:206 src/itemlistformaction.cpp:890
#: src/itemviewformaction.cpp:568
msgid "Failed to spawn browser"
msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki internetowej"

#: src/feedlistformaction.cpp:234 src/feedlistformaction.cpp:261
#: src/feedlistformaction.cpp:581 src/itemlistformaction.cpp:186
#: src/itemlistformaction.cpp:209 src/itemlistformaction.cpp:893
#: src/itemviewformaction.cpp:571
#, c-format
msgid "Browser returned error code %i"
msgstr "Przeglądarka internetowa zwróciła kod błędu %i"

#: src/feedlistformaction.cpp:293 src/itemlistformaction.cpp:526
msgid "Do you really want to mark this feed as read (y:Yes n:No)? "
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz oznaczyć ten kanał jako przeczytany (t:Tak n:Nie)? "

#: src/feedlistformaction.cpp:294 src/feedlistformaction.cpp:379
#: src/feedlistformaction.cpp:508 src/filebrowserformaction.cpp:115
#: src/itemlistformaction.cpp:109 src/itemlistformaction.cpp:527
#: src/view.cpp:190
msgid "yn"
msgstr "tn"

#: src/feedlistformaction.cpp:294 src/feedlistformaction.cpp:379
#: src/feedlistformaction.cpp:508 src/itemlistformaction.cpp:109
#: src/itemlistformaction.cpp:527 src/view.cpp:190
msgid "y"
msgstr "t"

#: src/feedlistformaction.cpp:300 src/itemlistformaction.cpp:531
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Oznaczam kanał jako przeczytany..."

#: src/feedlistformaction.cpp:310 src/itemlistformaction.cpp:577
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Błąd: nie udało się oznaczyć kanału jako przeczytanego: %s"

#: src/feedlistformaction.cpp:336 src/feedlistformaction.cpp:345
#: src/feedlistformaction.cpp:371
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Brak kanałów z nieprzeczytanymi artykułami."

#: src/feedlistformaction.cpp:353 src/itemlistformaction.cpp:515
msgid "Already on last feed."
msgstr "To już ostatni kanał."

#: src/feedlistformaction.cpp:362 src/itemlistformaction.cpp:520
msgid "Already on first feed."
msgstr "To już pierwszy kanał."

#: src/feedlistformaction.cpp:378
msgid "Do you really want to mark all feeds as read (y:Yes n:No)? "
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz oznaczyć wszystkie kanały jako przeczytane (t:Tak n:"
"Nie)? "

#: src/feedlistformaction.cpp:382
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."

#: src/feedlistformaction.cpp:425 src/itemlistformaction.cpp:713
#, c-format
msgid "No filter found with name `%s'."
msgstr "Nie znaleziono filtra o nazwie `%s'."

#: src/feedlistformaction.cpp:433 src/itemlistformaction.cpp:721
msgid "No filters defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych filtrów."

#: src/feedlistformaction.cpp:447 src/helpformaction.cpp:41
#: src/itemlistformaction.cpp:652 src/itemlistformaction.cpp:667
#: src/itemviewformaction.cpp:280 src/itemviewformaction.cpp:295
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj: "

#: src/feedlistformaction.cpp:457 src/feedlistformaction.cpp:473
#: src/formaction.cpp:562 src/formaction.cpp:564 src/itemlistformaction.cpp:679
#: src/itemlistformaction.cpp:695 src/itemrenderer.cpp:76
msgid "Title: "
msgstr "Tytuł: "

#: src/feedlistformaction.cpp:490 src/itemlistformaction.cpp:730
#: src/itemlistformaction.cpp:747
msgid "Filter: "
msgstr "Filtr: "

#: src/feedlistformaction.cpp:507 src/view.cpp:188
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść (t:Tak n:Nie)? "

#: src/feedlistformaction.cpp:547
msgid "Cannot open query feeds in the browser!"
msgstr "Nie można otworzyć wybranych kanałów w przeglądarce!"

#: src/feedlistformaction.cpp:640 src/helpformaction.cpp:190
#: src/itemlistformaction.cpp:1396 src/itemviewformaction.cpp:580
#: src/pbview.cpp:372 src/pbview.cpp:379 src/searchresultslistformaction.cpp:18
#: src/urlviewformaction.cpp:159
msgid "Quit"
msgstr "Wyjście"

#: src/feedlistformaction.cpp:641 src/itemlistformaction.cpp:1397
#: src/searchresultslistformaction.cpp:19
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"

#: src/feedlistformaction.cpp:642 src/itemlistformaction.cpp:1400
#: src/itemviewformaction.cpp:582
msgid "Next Unread"
msgstr "Następny nieprzeczytany"

#: src/feedlistformaction.cpp:643 src/itemlistformaction.cpp:1399
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"

#: src/feedlistformaction.cpp:644
msgid "Reload All"
msgstr "Odśwież wszystkie"

#: src/feedlistformaction.cpp:645
msgid "Mark Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"

#: src/feedlistformaction.cpp:646 src/itemlistformaction.cpp:1401
msgid "Mark All Read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"

#: src/feedlistformaction.cpp:647 src/helpformaction.cpp:191
#: src/itemlistformaction.cpp:1402 src/searchresultslistformaction.cpp:21
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: src/feedlistformaction.cpp:648 src/helpformaction.cpp:214
#: src/itemlistformaction.cpp:1403 src/itemviewformaction.cpp:585
#: src/pbview.cpp:301 src/pbview.cpp:387 src/searchresultslistformaction.cpp:22
#: src/urlviewformaction.cpp:162
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: src/feedlistformaction.cpp:990 src/itemlistformaction.cpp:986
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."

#: src/feedlistformaction.cpp:999 src/itemlistformaction.cpp:992
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania `%s': %s"

#: src/feedlistformaction.cpp:1011 src/itemlistformaction.cpp:999
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."

#: src/feedlistformaction.cpp:1022 src/itemlistformaction.cpp:1414
msgid "Position not visible!"
msgstr "Pozycja niewidoczna!"

#: src/feedlistformaction.cpp:1104
#, c-format
msgid "Feed List - %u unread, %u total"
msgstr "Lista kanałów - %u nieprzeczytanych, %u wszystkich"

#: src/feedlistformaction.cpp:1118 src/itemlistformaction.cpp:1693
#, c-format
msgid "Error: couldn't parse filter expression `%s': %s"
msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć filtra `%s': %s"

#: src/feedretriever.cpp:79
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Błąd: nieobsługiwany adres: %s"

#: src/filebrowserformaction.cpp:112
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Czy na pewno chcesz nadpisać `%s' (t:Tak n:Nie)? "

#: src/filebrowserformaction.cpp:115
msgid "n"
msgstr "n"

#: src/filebrowserformaction.cpp:301
msgid "File: "
msgstr "Plik: "

#: src/filebrowserformaction.cpp:371
#, c-format
msgid "Save File - %s"
msgstr "Zapisz plik - %s"

#: src/fileurlreader.cpp:66
#, c-format
msgid "Error: failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Błąd: Nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s"

#: src/filtercontainer.cpp:37 src/regexmanager.cpp:255 src/rssfeed.cpp:57
#: src/rssignores.cpp:33
#, c-format
msgid "couldn't parse filter expression `%s': %s"
msgstr "błąd składniowy komendy filtra `%s': %s"

#: src/formaction.cpp:130
msgid "usage: set <config-option> <value>"
msgstr "użycie: set <opcja> <wartość>"

#: src/formaction.cpp:258
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "użycie: set <zmienna>[=<wartość>]"

#: src/formaction.cpp:272
msgid "usage: source <file> [...]"
msgstr "użycie: source <plik> [...]"

#: src/formaction.cpp:290
msgid "usage: dumpconfig <file>"
msgstr "użycie: dumpconfig <plik>"

#: src/formaction.cpp:295
#, c-format
msgid "Saved configuration to %s"
msgstr "Zapisano konfiguracje do %s"

#: src/formaction.cpp:303
msgid "usage: exec <operation>"
msgstr "użycie: exec <polecenie>"

#: src/formaction.cpp:310
msgid "Operation not found"
msgstr "Nie znaleziono polecenia"

#: src/formaction.cpp:334
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Nieznana komenda '%s'"

#: src/formaction.cpp:510
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Zapisywanie zakładki..."

#: src/formaction.cpp:516 src/formaction.cpp:588
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Zakładka zapisana."

#: src/formaction.cpp:519 src/formaction.cpp:591
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Błąd podczas zapisywania zakładki: "

#: src/formaction.cpp:559
msgid "URL: "
msgstr "Adres: "

#: src/formaction.cpp:566
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "

#: src/formaction.cpp:567
msgid "Feed title: "
msgstr "Tytuł kanału: "

#: src/formaction.cpp:582
msgid "Saving bookmark on autopilot..."
msgstr "Automatyczne zapisywanie zakładki..."

#: src/formaction.cpp:724
msgid ""
"bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable "
"`bookmark-cmd' accordingly."
msgstr ""
"obsługa zakładek nie jest skonfigurowana. Proszę odpowiednio ustawić zmienną "
"'bookmark-cmd' w pliku konfiguracyjnym."

#: src/helpformaction.cpp:127
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Ogólne skróty:"

#: src/helpformaction.cpp:145
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nieprzypisane funkcje:"

#: src/helpformaction.cpp:161
msgid "Macros:"
msgstr "Makra:"

#: src/helpformaction.cpp:192
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: src/htmlrenderer.cpp:206
msgid "embedded flash:"
msgstr "osadzony flash:"

#: src/htmlrenderer.cpp:1030 src/htmlrenderer.cpp:1033
msgid "link"
msgstr "odsyłacz"

#: src/inoreaderurlreader.cpp:52
msgid "Broadcast items"
msgstr "Roześlij pozycje"

#: src/inoreaderurlreader.cpp:53
msgid "Liked items"
msgstr "Polubione pozycje"

#: src/inoreaderurlreader.cpp:55
msgid "Saved web pages"
msgstr "Zapisane strony internetowe"

#: src/itemlistformaction.cpp:79 src/itemlistformaction.cpp:102
#: src/itemlistformaction.cpp:316 src/itemlistformaction.cpp:363
#: src/itemlistformaction.cpp:401 src/itemlistformaction.cpp:644
#: src/itemlistformaction.cpp:844 src/itemlistformaction.cpp:899
#: src/itemlistformaction.cpp:960 src/searchresultslistformaction.cpp:56
msgid "No item selected!"
msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji!"

#: src/itemlistformaction.cpp:108
msgid "Do you really want to delete all articles (y:Yes n:No)? "
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie artykuły (t:Tak n:Nie)? "

#: src/itemlistformaction.cpp:222 src/itemviewformaction.cpp:439
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Przełączam znacznik przeczytania dla artykułu..."

#: src/itemlistformaction.cpp:261
#, c-format
msgid "Error while toggling read flag: %s"
msgstr "Błąd podczas przełączania znacznika przeczytania: %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:306 src/itemviewformaction.cpp:364
msgid "URL list empty."
msgstr "Lista adresów jest pusta."

#: src/itemlistformaction.cpp:374 src/itemlistformaction.cpp:393
#: src/itemrenderer.cpp:81 src/itemviewformaction.cpp:337
#: src/itemviewformaction.cpp:351
msgid "Flags: "
msgstr "Flagi: "

#: src/itemlistformaction.cpp:433 src/itemlistformaction.cpp:1494
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Błąd: nie wybrano żadnej pozycji!"

#: src/itemlistformaction.cpp:466 src/itemlistformaction.cpp:475
#: src/itemlistformaction.cpp:499 src/itemviewformaction.cpp:387
#: src/itemviewformaction.cpp:399 src/itemviewformaction.cpp:432
#: src/view.cpp:779 src/view.cpp:850
msgid "No unread items."
msgstr "Brak nieprzeczytanych pozycji."

#: src/itemlistformaction.cpp:483 src/itemviewformaction.cpp:410
#: src/view.cpp:921
msgid "Already on last item."
msgstr "To już ostatnia pozycja."

#: src/itemlistformaction.cpp:492 src/itemviewformaction.cpp:421
#: src/view.cpp:887
msgid "Already on first item."
msgstr "To już pierwsza pozycja."

#: src/itemlistformaction.cpp:505 src/itemlistformaction.cpp:510
msgid "No unread feeds."
msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."

#: src/itemlistformaction.cpp:586
msgid "Marking all above as read..."
msgstr "Oznaczam powyższe jako przeczytane..."

#: src/itemlistformaction.cpp:622 src/itemlistformaction.cpp:638
#: src/itemviewformaction.cpp:307 src/itemviewformaction.cpp:323
msgid "Pipe article to command: "
msgstr "Prześlij artykuł do polecenia: "

#. i18n: This string is related to the letters in parentheses in the
#. "Sort by (d)ate/..." and "Reverse Sort by (d)ate/..."
#. messages
#: src/itemlistformaction.cpp:762 src/itemlistformaction.cpp:800
msgid "dtfalgr"
msgstr "dtfaogl"

#: src/itemlistformaction.cpp:764
msgid "Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid/(r)andom?"
msgstr "Sortuj wg (d)aty/(t)ytułu/(f)lag/(a)utora/(o)dnośnika/(g)uid/(l)osowo?"

#: src/itemlistformaction.cpp:802
msgid "Reverse Sort by (d)ate/(t)itle/(f)lags/(a)uthor/(l)ink/(g)uid/(r)andom?"
msgstr ""
"Sortuj odwrotnie wg (d)aty/(t)ytułu/(f)lag/(a)utora/(o)dnośnika/(g)uid/"
"(l)osowo?"

#: src/itemlistformaction.cpp:968 src/itemviewformaction.cpp:658
msgid "Flags updated."
msgstr "Znaczniki uaktualnione."

#: src/itemlistformaction.cpp:1104 src/view.cpp:422 src/view.cpp:445
#, c-format
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
msgstr "Błąd: użycie filtra nie powiodło się: %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:1164
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%u days ago"
msgstr[0] "1 dzień temu"
msgstr[1] "%u dni temu"
msgstr[2] "%u dni temu"

#: src/itemlistformaction.cpp:1473 src/itemviewformaction.cpp:213
#: src/itemviewformaction.cpp:633
msgid "Aborted saving."
msgstr "Zapisywanie przerwane."

#: src/itemlistformaction.cpp:1478 src/itemviewformaction.cpp:639
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Zapisano artykuł do %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:1481 src/itemviewformaction.cpp:643
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Błąd: nie można zapisać artykułu do %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:1490
msgid "Error: no filename provided"
msgstr "Błąd: nie podano żadnej nazwy pliku"

#: src/itemlistformaction.cpp:1575
#, c-format
msgid "Query Feed - %s"
msgstr "Kanał zapytania - %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:1582
#, c-format
msgid "Article List - %s"
msgstr "Lista artykułów - %s"

#: src/itemlistformaction.cpp:1629
msgid "yanq"
msgstr "twnż"

#: src/itemlistformaction.cpp:1651
#, c-format
msgid ""
"Overwrite `%s' in `%s'? There are %d more conflicts like this (y:Yes a:Yes "
"to all n:No q:No to all)"
msgstr ""
"Nadpisac `%s' w `%s'? Jest jeszcze %d takich konfliktów (t:Tak, w:Tak, "
"wszystkie, n:Nie, ż:Żaden)"

#: src/itemlistformaction.cpp:1658
#, c-format
msgid "Overwrite `%s' in `%s'? (y:Yes n:No)"
msgstr "Nadpisać `%s' w `%s' (t:Tak n:Nie)"

#: src/itemrenderer.cpp:74
msgid "Feed: "
msgstr "Kanał: "

#: src/itemrenderer.cpp:78
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "

#: src/itemrenderer.cpp:79
msgid "Date: "
msgstr "Data: "

#: src/itemrenderer.cpp:80
msgid "Link: "
msgstr "Odsyłacz: "

#: src/itemrenderer.cpp:89
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "Adres podcastu: "

#: src/itemrenderer.cpp:94
msgid "type: "
msgstr "typ: "

#: src/itemrenderer.cpp:128
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: src/itemrenderer.cpp:128
msgid "Link"
msgstr "Odsyłacz"

#: src/itemrenderer.cpp:220
msgid "Links: "
msgstr "Odsyłacze: "

#: src/itemutils.cpp:12
msgid "Item has no enclosures."
msgstr "Element nie ma żadnych załączników."

#: src/itemutils.cpp:16
#, c-format
msgid "Item's enclosure has non-http link: '%s'"
msgstr "Załącznik zawiera odnośnik innego typu niż http: '%s'"

#: src/itemutils.cpp:24
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "Dodano %s do kolejki pobierania."

#: src/itemutils.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is already queued."
msgstr "%s jest już w kolejce."

#: src/itemviewformaction.cpp:60 src/itemviewformaction.cpp:729
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: src/itemviewformaction.cpp:61 src/itemviewformaction.cpp:731
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: src/itemviewformaction.cpp:177 src/view.cpp:555
#, c-format
msgid "Error while marking article as read: %s"
msgstr "Błąd podczas oznaczania artykułu jako przeczytanego: %s"

#: src/itemviewformaction.cpp:218
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Zapisano artykuł do %s."

#: src/itemviewformaction.cpp:221
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Błąd: nie można zapisać artykułu do pliku %s"

#: src/itemviewformaction.cpp:455
#, c-format
msgid "Error while marking article as unread: %s"
msgstr "Błąd podczas oznaczania artykułu jako nieprzeczytanego: %s"

#: src/itemviewformaction.cpp:500 src/itemviewformaction.cpp:515
#: src/keymap.cpp:247
msgid "Goto URL #"
msgstr "Idź do adresu URL #"

#: src/itemviewformaction.cpp:583 src/urlviewformaction.cpp:160
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otwórz w przeglądarce"

#: src/itemviewformaction.cpp:584
msgid "Enqueue"
msgstr "Zakolejkuj"

#. i18n: `%3u` gets replaced by a number between 0 and 100.
#. The `%%` is replaced by a single percent sign.
#: src/itemviewformaction.cpp:735
#, c-format
msgid "%3u %% "
msgstr "%3u %% "

#: src/itemviewformaction.cpp:744
#, c-format
msgid "Article - %s"
msgstr "Artykuł - %s"

#: src/itemviewformaction.cpp:794
msgid "Error: invalid regular expression!"
msgstr "Błąd: nieprawidłowe wyrażenie regularne!"

#: src/keymap.cpp:35
msgid "Open feed/article"
msgstr "Otwórz kanał/artykuł"

#: src/keymap.cpp:43
msgid "Switch focus between widgets"
msgstr "Przełącz między aktywnymi widżetami"

#: src/keymap.cpp:50
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Powrót do poprzedniego okna/Wyjście"

#: src/keymap.cpp:57
msgid "Quit program, no confirmation"
msgstr "Wyjście z programu, bez potwierdzenia"

#: src/keymap.cpp:64
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Odśwież aktualnie wybrany kanał"

#: src/keymap.cpp:71
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Odśwież wszystkie kanały"

#: src/keymap.cpp:78
msgid "Mark feed read"
msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"

#: src/keymap.cpp:85
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"

#: src/keymap.cpp:92
msgid "Mark all above as read"
msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"

#: src/keymap.cpp:99
msgid "Save article"
msgstr "Zapisz artykuł"

#: src/keymap.cpp:106
msgid "Save articles"
msgstr "Zapisz artykuły"

#: src/keymap.cpp:113
msgid "Go to next entry"
msgstr "Przejdź do następnego wpisu"

#: src/keymap.cpp:120
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Przejdź do poprzedniego wpisu"

#: src/keymap.cpp:127
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Przejdź do następnego nieprzeczytanego artykułu"

#: src/keymap.cpp:134
msgid "Go to previous unread article"
msgstr "Przejdź do poprzedniego nieprzeczytanego artykułu"

#: src/keymap.cpp:141
msgid "Go to a random unread article"
msgstr "Przejdź do losowo wybranego artykułu"

#: src/keymap.cpp:148
msgid "Open URL of article, or entry in URL view. Mark read"
msgstr ""
"Otwórz odnośnik artykułu lub wpis w widoku odnośników. Oznacz jako "
"przeczytany"

#: src/keymap.cpp:155
msgid "Open all unread items of selected feed in browser"
msgstr ""
"Otwórz wszystkie nieprzeczytane pozycje wybranego kanału w przyglądarce"

#: src/keymap.cpp:162
msgid "Open all unread items of selected feed in browser and mark read"
msgstr ""
"Otwórz nieprzeczytane artykuły w przeglądarce i oznacz jako przeczytane"

#: src/keymap.cpp:170
msgid "Open URL of article, feed, or entry in URL view"
msgstr "Otwórz odnośnik artykułu, lub wpis w widoku odnośników"

#: src/keymap.cpp:177
msgid "Open URL of article, feed, or entry in a browser, non-interactively"
msgstr ""
"Otwórz odnośnik artykułu, kanału lub wpisu w przeglądarce, nieinteraktywnie"

#: src/keymap.cpp:184
msgid "Open help dialog"
msgstr "Otwórz okno pomocy"

#: src/keymap.cpp:191
msgid "Toggle source view"
msgstr "Przełącz widok źródła"

#: src/keymap.cpp:198
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Przełącz status przeczytania artykułu"

#: src/keymap.cpp:205
msgid "Toggle show read feeds/articles"
msgstr "Przełącz pokazywanie przeczytanych kanałów/artykułów"

#: src/keymap.cpp:212
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "Pokaż odnośniki w aktualnym artykule"

#: src/keymap.cpp:219
msgid "Clear current tag"
msgstr "Wyczyść aktualny tag"

#: src/keymap.cpp:226 src/keymap.cpp:233
msgid "Select tag"
msgstr "Wybierz tag"

#: src/keymap.cpp:240
msgid "Open search dialog"
msgstr "Otwórz dialog wyszukiwania"

#: src/keymap.cpp:254
msgid "Goto item with title"
msgstr "Idź do elementu o tytule"

#: src/keymap.cpp:261
msgid "Add download to queue"
msgstr "Dodaj pobieranie do kolejki"

#: src/keymap.cpp:268
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
msgstr "Odśwież listę adresów kanałów z pliku konfiguracyjnego"

#: src/keymap.cpp:275
msgid "Download file"
msgstr "Pobierz plik"

#: src/keymap.cpp:282
msgid "Cancel download"
msgstr "Anuluj pobieranie"

#: src/keymap.cpp:289
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Oznacz pobieranie jako usunięte"

#: src/keymap.cpp:296
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Wyczyść zakończone i usunięte pobierania z kolejki"

#: src/keymap.cpp:303
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Przełącz automatyczne pobieranie"

#: src/keymap.cpp:310
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Uruchom odtwarzacz z wybranym pobieraniem"

#: src/keymap.cpp:317
msgid "Mark file as finished (not played)"
msgstr "Oznacz plik jako zakończony (nieodtwarzany)"

#: src/keymap.cpp:324
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Zwiększ ilość równoczesnych pobrań"

#: src/keymap.cpp:331
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Zmniejsz ilość równoczesnych pobrań"

#: src/keymap.cpp:338
msgid "Redraw screen"
msgstr "Odśwież ekran"

#: src/keymap.cpp:345
msgid "Open the commandline"
msgstr "Otwórz linię poleceń"

#: src/keymap.cpp:352
msgid "Set a filter"
msgstr "Ustaw filtr"

#: src/keymap.cpp:359
msgid "Select a predefined filter"
msgstr "Wybierz przygotowany filtr"

#: src/keymap.cpp:366
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Wyzeruj aktualny filtr"

#: src/keymap.cpp:373
msgid "Bookmark current link/article"
msgstr "Dodaj aktualny odsyłacz/artykuł do zakładek"

#: src/keymap.cpp:380
msgid "Edit flags"
msgstr "Edytuj znaczniki"

#: src/keymap.cpp:387
msgid "Go to next feed"
msgstr "Idź do następnego kanału"

#: src/keymap.cpp:394
msgid "Go to previous feed"
msgstr "Idź do poprzedniego kanału"

#: src/keymap.cpp:401
msgid "Go to next unread feed"
msgstr "Idź do następnego nieprzeczytanego kanału"

#: src/keymap.cpp:408
msgid "Go to previous unread feed"
msgstr "Idź do poprzedniego nieprzeczytanego kanału"

#: src/keymap.cpp:415
msgid "Call a macro"
msgstr "Wywołaj makro"

#: src/keymap.cpp:422
msgid "Delete article"
msgstr "Usuń artykuł"

#: src/keymap.cpp:429
msgid "Delete all articles"
msgstr "Usuń wszystkie artykuły"

#: src/keymap.cpp:436
msgid "Purge deleted articles"
msgstr "Wyczyść usunięte artykuły"

#: src/keymap.cpp:443
msgid "Edit subscribed URLs"
msgstr "Edytuj subskrybowane adresy URL"

#: src/keymap.cpp:450
msgid "Close currently selected dialog"
msgstr "Zamknij wybrane okno dialogowe"

#: src/keymap.cpp:457
msgid "View list of open dialogs"
msgstr "Pokaż listę otwartych okien dialogowych"

#: src/keymap.cpp:464
msgid "Go to next dialog"
msgstr "Przejdź do następnego okna dialogowego"

#: src/keymap.cpp:471
msgid "Go to previous dialog"
msgstr "Powrót do poprzedniego okna dialogowego"

#: src/keymap.cpp:478
msgid "Pipe article to command"
msgstr "Przekaż artykuł do polecenia"

#: src/keymap.cpp:485
msgid "Sort current list"
msgstr "Posortuj obecną listę"

#: src/keymap.cpp:492
msgid "Sort current list (reverse)"
msgstr "Posortuj obecną listę (odwrotnie)"

#: src/keymap.cpp:500
msgid "Return to previous search results (if any)"
msgstr "Powrót do wyników poprzedniego wyszukiwania (jeśli istnieją)"

#: src/keymap.cpp:507
msgid "Go to the feed of the article"
msgstr "Idź do kanału tego artykułu"

#: src/keymap.cpp:515
msgid "Open URL 1"
msgstr "Otwórz URL 1"

#: src/keymap.cpp:522
msgid "Open URL 2"
msgstr "Otwórz URL 2"

#: src/keymap.cpp:529
msgid "Open URL 3"
msgstr "Otwórz URL 3"

#: src/keymap.cpp:536
msgid "Open URL 4"
msgstr "Otwórz URL 4"

#: src/keymap.cpp:543
msgid "Open URL 5"
msgstr "Otwórz URL 5"

#: src/keymap.cpp:550
msgid "Open URL 6"
msgstr "Otwórz URL 6"

#: src/keymap.cpp:557
msgid "Open URL 7"
msgstr "Otwórz URL 7"

#: src/keymap.cpp:564
msgid "Open URL 8"
msgstr "Otwórz URL 8"

#: src/keymap.cpp:571
msgid "Open URL 9"
msgstr "Otwórz URL 9"

#: src/keymap.cpp:578
msgid "Open URL 10"
msgstr "Otwórz URL 10"

#: src/keymap.cpp:586
msgid "Start cmdline with 1"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 1"

#: src/keymap.cpp:593
msgid "Start cmdline with 2"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 2"

#: src/keymap.cpp:600
msgid "Start cmdline with 3"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 3"

#: src/keymap.cpp:607
msgid "Start cmdline with 4"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 4"

#: src/keymap.cpp:614
msgid "Start cmdline with 5"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 5"

#: src/keymap.cpp:621
msgid "Start cmdline with 6"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 6"

#: src/keymap.cpp:628
msgid "Start cmdline with 7"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 7"

#: src/keymap.cpp:635
msgid "Start cmdline with 8"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 8"

#: src/keymap.cpp:642
msgid "Start cmdline with 9"
msgstr "Uruchom wiersz poleceń z 9"

#: src/keymap.cpp:650
msgid "Move to the previous entry"
msgstr "Idź do poprzedniego wpisu"

#: src/keymap.cpp:657
msgid "Move to the next entry"
msgstr "Przejdź do następnego wpisu"

#: src/keymap.cpp:664
msgid "Move to the previous page"
msgstr "Powrót do poprzedniej strony"

#: src/keymap.cpp:671
msgid "Move to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"

#: src/keymap.cpp:678
msgid "Move half page up"
msgstr "Przejdź pół strony wyżej"

#: src/keymap.cpp:685
msgid "Move half page down"
msgstr "Przejdź pół strony niżej"

#: src/keymap.cpp:693
msgid "Move to the start of page/list"
msgstr "Przejdź do początku strony/listy"

#: src/keymap.cpp:700
msgid "Move to the end of page/list"
msgstr "Przejdź do końca strony/listy"

#: src/keymap.cpp:951
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid context"
msgstr "`%s' nie jest dopuszczalnym kontekstem"

#: src/keymap.cpp:956
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid key command"
msgstr "`%s' nie jest dopuszczalnym poleceniem"

#: src/keymap.cpp:982
msgid "failed to parse binding"
msgstr "nie udało się przetworzyć przypisania"

#: src/keymap.cpp:1014
#, c-format
msgid "failed to parse operation sequence for %s"
msgstr "nie udało się przetworzyć listy operacji dla %s"

#: src/keymap.cpp:1032
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid operation"
msgstr "`%s' nie jest dopuszczalną operacją"

#: src/matcherexception.cpp:15
#, c-format
msgid "attribute `%s' is not available."
msgstr "atrybut '%s' nie jest dostępny."

#: src/matcherexception.cpp:19
#, c-format
msgid "regular expression '%s' is invalid: %s"
msgstr "wyrażenie regularne: '%s' jest nieprawidłowe: %s"

#: src/opml.cpp:210
#, c-format
msgid "Error: failed to parse OPML file \"%s\""
msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć pliku OPML \"%s\""

#: src/pbcontroller.cpp:82
#, c-format
msgid "XDG: configuration directory '%s' not accessible, using '%s' instead."
msgstr "XDG: folder z konfiguracją '%s' niedostępny, zostanie użyty '%s'."

#: src/pbcontroller.cpp:134
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Błąd krytyczny: nie mogę znaleźć katalogu domowego!"

#: src/pbcontroller.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Proszę ustawić zmienną środowiskową HOME lub dodać prawidłowego użytkownika "
"o UID %u!"

#: src/pbcontroller.cpp:159
#, c-format
msgid "Fatal error: couldn't create configuration directory `%s': (%i) %s"
msgstr ""
"Błąd krytyczny: nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego `%s': (%i) %s"

#: src/pbcontroller.cpp:219
#, c-format
msgid "%s: %d: invalid loglevel value"
msgstr "%s: %d: nieprawidłowy poziom logowania"

#: src/pbcontroller.cpp:317
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Czyszczenie kolejki..."

#: src/pbcontroller.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Składnia: %s [-C <plik>] [-q <plik>] [-h]\n"

#: src/pbcontroller.cpp:365
msgid "use <file> as lock file"
msgstr "użyj <pliku> jako pliku blokady"

#: src/pbcontroller.cpp:367
msgid "start download on startup"
msgstr "rozpocznij pobieranie przy starcie"

#: src/pbview.cpp:64
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f %s total"
msgstr "Kolejka (%u pobieranych plików, %u wszystkich) - %.2f %s wszystkich"

#: src/pbview.cpp:71
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u równoległych pobrań"

#: src/pbview.cpp:168
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Błąd: nie można wyjść, pobieranie w toku."

#: src/pbview.cpp:203
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr ""
"Błąd: pobieranie musi być zakończone zanim plik będzie mógł być odtworzony."

#: src/pbview.cpp:251
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr "Błąd: nie można wykonać operacji: pobieranie w toku."

#: src/pbview.cpp:289
msgid "KB/s"
msgstr "KB/s"

#: src/pbview.cpp:291
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"

#: src/pbview.cpp:293
msgid "GB/s"
msgstr "GB/s"

#: src/pbview.cpp:380
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: src/pbview.cpp:382
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: src/pbview.cpp:383
msgid "Purge Finished"
msgstr "Wyczyść zakończone"

#: src/pbview.cpp:384
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Przełącz automatyczne pobieranie"

#: src/pbview.cpp:385
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"

#: src/pbview.cpp:386
msgid "Mark as Finished"
msgstr "Oznacz jako zakończone"

#: src/queueloader.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Comment found in %s. The queue file is regenerated when Podboat "
"exits and comments will be deleted. Press Enter to continue or Ctrl+C to "
"abort"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Znaleziono komentarz w %s. Plik kolejki jest nadpisywany kiedy "
"Podboat kończy działanie, komentarze zostaną usunięte. Naciśnij Enter aby "
"kontynuować lub Ctrl+c aby anulować"

#: src/regexmanager.cpp:123
#, c-format
msgid "`%s' is an invalid dialog type"
msgstr "`%s' nie jest dopuszczalnym typem dialogu"

#: src/regexmanager.cpp:130 src/rssignores.cpp:46
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid regular expression: %s"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym wyrażeniem regularnym: %s"

#: src/reloader.cpp:92
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sWczytywanie %s..."

#: src/reloader.cpp:129 src/reloader.cpp:134 src/reloader.cpp:139
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania %s: %s"

#: src/reloader.cpp:152
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Błąd: nieprawidłowy kanał!"

#: src/rssfeed.cpp:42
msgid "too few arguments"
msgstr "zbyt mało parametrów"

#: src/rssitem.cpp:127
msgid "%a, %d %b %Y %T %z"
msgstr "%a, %d %b %Y %T %z"

#: src/searchresultslistformaction.cpp:20
msgid "Prev search results"
msgstr "Poprzednie wyniki wyszukiwania"

#: src/searchresultslistformaction.cpp:65
msgid "Already in first search result."
msgstr "To już pierwszy wynik wyszukiwania."

#: src/searchresultslistformaction.cpp:89
#, c-format
msgid "Search Result - '%s'"
msgstr "Wyniki wyszukiwania - '%s'"

#: src/selectformaction.cpp:255 src/selectformaction.cpp:278
msgid "Select Tag"
msgstr "Wybierz tag"

#: src/selectformaction.cpp:258 src/selectformaction.cpp:280
msgid "Select Filter"
msgstr "Wybierz filtr"

#: src/urlviewformaction.cpp:61 src/urlviewformaction.cpp:118
msgid "No links available!"
msgstr "Brak odnośników!"

#: src/urlviewformaction.cpp:161
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Zapisz zakładkę"

#: src/urlviewformaction.cpp:183
msgid "URLs"
msgstr "Adresy URL"

#: src/utils.cpp:758
#, c-format
msgid "Failed to open file: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"

#: src/utils.cpp:762
#, c-format
msgid "Failed to read line %u: %s"
msgstr "Nie udało się wczytać linii %u: %s"

#: src/view.cpp:165
msgid "Error: failed to execute startup commands"
msgstr "Błąd: nie udało się uruchomić poleceń startowych"

#: src/view.cpp:291
msgid "Operation ignored in modal dialog"
msgstr "Operacja ignorowana w oknie modalnym"

#: src/view.cpp:408
#, c-format
msgid "Running browser: %s"
msgstr "Uruchamianie przeglądarki: %s"

#: src/view.cpp:475 src/view.cpp:501
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Błąd: kanał jest pusty!"

#: src/view.cpp:644
msgid "No tags defined."
msgstr "Brak zdefiniowanych tagów."

#: src/view.cpp:980
msgid "Updating query feed..."
msgstr "Odświeżam kanał kolejki..."

#: src/view.cpp:993
#, c-format
msgid "Error: couldn't prepare query feed: %s"
msgstr "Błąd: nie udało się przygotować kanału zapytania: %s"

#: rss/atomparser.cpp:17 rss/parser.cpp:379 rss/rss09xparser.cpp:21
#: rss/rss10parser.cpp:18 rss/rss20parser.cpp:17
msgid "XML root node is NULL"
msgstr "Korzeń pliku XML ma wartość NULL"

#: rss/parser.cpp:263
msgid "could not parse buffer"
msgstr "nie udało się przetworzyć bufora"

#: rss/parser.cpp:287
msgid "could not parse file"
msgstr "nie udało się przetworzyć pliku"

#: rss/parser.cpp:312
msgid "no RSS version"
msgstr "brak wersji RSS"

#: rss/parser.cpp:328
msgid "invalid RSS version"
msgstr "błędna wersja RSS"

#: rss/parser.cpp:349 rss/parser.cpp:360
msgid "invalid Atom version"
msgstr "błędna wersja Atom"

#: rss/parser.cpp:365
msgid "no Atom version"
msgstr "brak wersji Atom"

#: rss/rss09xparser.cpp:32
msgid "no RSS channel found"
msgstr "nie znaleziono żadnego kanału RSS"

#: rss/rssparserfactory.cpp:31
msgid "unsupported feed format"
msgstr "niewspierany format kanału"

#: rust/libnewsboat/src/cliargsparser.rs:236
msgid "%s: %s: invalid loglevel value"
msgstr "%s: %s: nieprawidłowy poziom logowania"

#: rust/libnewsboat/src/configpaths.rs:85
msgid ""
"Fatal error: couldn't determine home directory!\n"
"Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr ""
"Błąd krytyczny: nie można ustalić katalogu domowego!\n"
"Proszę ustawić zmienną środowiskową HOME lub dodać prawidłowego użytkownika "
"o UID %u!"

#: rust/libnewsboat/src/configpaths.rs:146
msgid "Migrating configs and data from Newsbeuter's XDG dirs..."
msgstr "Przenoszenie konfiguracji i danych z folderów XDG Newsbeutera..."

#: rust/libnewsboat/src/configpaths.rs:202
msgid "Migrating configs and data from ~/.newsbeuter/..."
msgstr "Przenoszenie konfiguracji i dancyh z ~/.newsbeuter/..."

#: rust/libnewsboat/src/configpaths.rs:214
msgid "Aborting migration because mkdir on `%s' failed: %s"
msgstr ""
"Przerywanie migracji z powodu nieudanej operacji tworzenia folderu '%s' "
"nieudane: %s"

#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:129
msgid "attribute name"
msgstr "nazwa atrybutu"

#. Don't translate "between" -- it's a keyword, not an English word.
#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:131
msgid "one of: =~, ==, =, !~, !=, <=, >=, <, >, between, #, !#"
msgstr "jeden z: =~, ==, =, !~, !=, <=, >=, <, >, between, #, !#"

#. The options ("quoted string" etc.) are not keywords, so please translate them.
#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:133
msgid "one of: quoted string, range, number"
msgstr "jeden z: ciąg znaków ujęty w znaki cudzysłowu, zakres, liczba"

#. The first %s is an integer offset at which trailing characters start, the
#. second %s is the tail itself.
#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:426
msgid "Parse error: trailing characters after position %s: %s"
msgstr "Błąd przetwarzania: dodatkowe znaki po pozycji %s: %s"

#. The first %s is a zero-based offset into the string, the second %s is the
#. description of what the program expected at that point.
#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:433
msgid "Parse error at position %s: expected %s"
msgstr "Błąd przetwarzania na pozycji %s: oczekiwano %s"

#: rust/libnewsboat/src/filterparser.rs:437
msgid "Internal parse error"
msgstr "Wewnetrzny błąd parsera"

#: rust/libnewsboat/src/fslock.rs:60
msgid "Failed to open lock file '%s': %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady '%s': %s"

#: rust/libnewsboat/src/fslock.rs:63 rust/libnewsboat/src/fslock.rs:83
#: rust/libnewsboat/src/fslock.rs:115
msgid "<filename containing invalid UTF-8 codepoint>"
msgstr "<plik zawierający nieprawidłowy znacznik UTF-8>"

#: rust/libnewsboat/src/fslock.rs:80
msgid "Failed to write PID to lock file '%s': %s"
msgstr "Nie udało się zapisać identyfikatora procesu do pliku blokady '%s': %s"

#: rust/libnewsboat/src/fslock.rs:112
msgid "Failed to lock '%s', already locked by process with PID %s"
msgstr ""
"Nie udało się zablokować '%s', zablokowany przez proces o identyfikatorze %s"

#: rust/regex-rs/src/lib.rs:159 rust/regex-rs/src/lib.rs:164
msgid "regcomp returned code %i"
msgstr "regcomp zwrócił kod błędu %i"

#: rust/regex-rs/src/lib.rs:244 rust/regex-rs/src/lib.rs:248
msgid "regexec returned code %i"
msgstr "regexc zwrócił kod błędu %s"