1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
|
# Russian translation for newsbeuter.
# Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: newsbeuter 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Dryabzhinsky <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>\n"
"Language-Team: ru <sergey.dryabzhinsky@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/cache.cpp:182
#, c-format
msgid "Error: opening the cache file `%s' failed: %s"
msgstr "Ошибка: попытка отрыть файл кэша `%s' завершилась неудачей: %s"
#: src/configcontainer.cpp:42
#, c-format
msgid "newsbeuter: finished reload, %f unread feeds (%n unread articles total)"
msgstr "newsbeuter: обновление завершено, %f не прочитанных лент (всего %n заметок не прочитано)"
#: src/configcontainer.cpp:67
msgid "%N %V - Your feeds (%u unread, %t total)%?T? - tag `%T'&?"
msgstr "%N %V - Ваши ленты (непрочитанно %u, всего %t)%?T? - метка `%T'&?"
#: src/configcontainer.cpp:68
#: src/configcontainer.cpp:76
msgid "%N %V - URLs"
msgstr "%N %V - Ссылки"
#: src/configcontainer.cpp:69
msgid "%N %V - Articles in feed '%T' (%u unread, %t total) - %U"
msgstr "%N %V - Заметок в ленте '%T' (непрочитанно %u, всего %t) - %U"
#: src/configcontainer.cpp:70
msgid "%N %V - Search result (%u unread, %t total)"
msgstr "%N %V - Результаты поиска (непрчитанно %u, всего %t)"
#: src/configcontainer.cpp:71
msgid "%N %V - %?O?Open File&Save File? - %f"
msgstr "%N %V - %?O?Открыть файл&Сохранить файл? - %f"
#: src/configcontainer.cpp:72
msgid "%N %V - Help"
msgstr "%N %V - Помощь"
#: src/configcontainer.cpp:73
msgid "%N %V - Select Tag"
msgstr "%N %V - Выбрать Метку"
#: src/configcontainer.cpp:74
msgid "%N %V - Select Filter"
msgstr "%N %V - Выбрать Фильтр"
#: src/configcontainer.cpp:75
msgid "%N %V - Article '%T'"
msgstr "%N %V - Заметка '%T'"
#: src/configparser.cpp:81
#, c-format
msgid "Error while processing command `%s' (%s line %u): %s"
msgstr "Ошибка во время выполнения команды `%s' (%s строка %u): %s"
#: src/configparser.cpp:84
#, c-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "неизвестная команда `%s'"
#: src/configparser.cpp:106
msgid "invalid parameters."
msgstr "неправильные параметры."
#: src/configparser.cpp:108
msgid "too few parameters."
msgstr "слишком мало параметров."
#: src/configparser.cpp:110
msgid "unknown command (bug)."
msgstr "неизвестная команда (сбой)."
#: src/configparser.cpp:112
msgid "file couldn't be opened."
msgstr "файл невозможно открытым."
#: src/configparser.cpp:114
msgid "unknown error (bug)."
msgstr "неизвестная ошибка (сбой)."
#: src/controller.cpp:52
#: src/pb_controller.cpp:32
msgid "Segmentation fault."
msgstr "Ошибка сегментирования."
#: src/controller.cpp:74
#: src/pb_controller.cpp:46
msgid "Fatal error: couldn't determine home directory!"
msgstr "Фатальная ошибка: невозможно определить домашний каталог!"
#: src/controller.cpp:75
#: src/pb_controller.cpp:47
#, c-format
msgid "Please set the HOME environment variable or add a valid user for UID %u!"
msgstr "Пожалуйста, задайте значение переменной HOME окружения пользователя илидобавьте подходящего пользователя для UID %u!"
#: src/controller.cpp:204
#: src/pb_controller.cpp:106
#, c-format
msgid "%s: unknown option - %c"
msgstr "%s: неизвестный параметр - %c"
#: src/controller.cpp:224
#: src/pb_controller.cpp:112
#, c-format
msgid "Starting %s %s..."
msgstr "Запускаю %s %s..."
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:305
#: src/pb_controller.cpp:116
#, c-format
msgid "Error: an instance of %s is already running (PID: %u)"
msgstr "Ошибка: уже запущена копия %s (PID: %u)"
#: src/controller.cpp:239
#: src/pb_controller.cpp:120
msgid "Loading configuration..."
msgstr "Загружаю настройки..."
#: src/controller.cpp:285
#: src/controller.cpp:316
#: src/controller.cpp:342
#: src/controller.cpp:351
#: src/controller.cpp:379
#: src/controller.cpp:383
#: src/controller.cpp:407
#: src/controller.cpp:420
#: src/controller.cpp:429
#: src/controller.cpp:457
#: src/pb_controller.cpp:155
#: src/pb_controller.cpp:172
msgid "done."
msgstr "сделано."
#: src/controller.cpp:311
#: src/controller.cpp:374
msgid "Opening cache..."
msgstr "Открываю кеш..."
#: src/controller.cpp:336
msgid "Loading URLs from local cache..."
msgstr "Загружаю ссылки из локального кеша..."
#: src/controller.cpp:346
#, c-format
msgid "Loading URLs from %s..."
msgstr "Загружаю ссылки из %s..."
#: src/controller.cpp:359
#, c-format
msgid "Error: no URLs configured. Please fill the file %s with RSS feed URLs or import an OPML file."
msgstr "Ошибка: не найдено ни одной ссылки. Пожалуйста, занесите в файл %s ссылкина RSS ленты или импортируйте файл OPML."
#: src/controller.cpp:361
msgid "It looks like you haven't configured any feeds in your bloglines account. Please do so, and try again."
msgstr "Похоже что вы не настроили ни одной ленты новостей в своей учётной записи в блоггере. Сделайте это и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:363
msgid "It looks like the OPML feed you subscribed contains no feeds. Please fill it with feeds, and try again."
msgstr "Похоже что лента OPML, на которую вы подписались не содержит лент новостей.Пожалуйста заполните её лентами и попробуйте еще раз."
#: src/controller.cpp:372
msgid "Loading articles from cache..."
msgstr "Загружаю заметки из кеша..."
#: src/controller.cpp:380
msgid "Cleaning up cache thoroughly..."
msgstr "Тщательно очищаю кеш..."
#: src/controller.cpp:395
msgid "Error while loading feeds from database: "
msgstr "Ошибка во время загрузки лент новостей из базы: "
#: src/controller.cpp:417
msgid "Importing list of read articles..."
msgstr "Импортирую список прочитанных заметок..."
#: src/controller.cpp:426
msgid "Exporting list of read articles..."
msgstr "Экспортирую список прочитанных заметок..."
#: src/controller.cpp:453
msgid "Cleaning up cache..."
msgstr "Очищаю кеш..."
#: src/controller.cpp:459
msgid "failed: "
msgstr "не получилось: "
#: src/controller.cpp:477
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark all feeds read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить все ленты как прочитанные: %s"
#: src/controller.cpp:516
#, c-format
msgid "%sLoading %s..."
msgstr "%sЗагружается %s..."
#: src/controller.cpp:530
#: src/controller.cpp:532
#, c-format
msgid "Error while retrieving %s: %s"
msgstr "Ошибка во время получения %s: %s"
#: src/controller.cpp:535
msgid "Error: invalid feed!"
msgstr "Ошибка: неправильная лента!"
#: src/controller.cpp:541
msgid "invalid feed index (bug)"
msgstr "неверный индекс ленты (сбой)"
#: src/controller.cpp:691
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x <command> ...] [-h]\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Использование: %s [-i <файл>|-e] [-u <файл с сылками>] [-c <файл кеша>] [-x <команда> ...] [-h]\n"
#: src/controller.cpp:698
msgid "export OPML feed to stdout"
msgstr "экспорт ленты OPML в стандартный вывод"
#: src/controller.cpp:699
msgid "refresh feeds on start"
msgstr "обновить ленты после запуска"
#: src/controller.cpp:700
#: src/controller.cpp:710
#: src/controller.cpp:711
msgid "<file>"
msgstr "<файл>"
#: src/controller.cpp:700
msgid "import OPML file"
msgstr "импортировать файл OPML"
#: src/controller.cpp:701
msgid "<urlfile>"
msgstr "<файл с ссылками>"
#: src/controller.cpp:701
msgid "read RSS feed URLs from <urlfile>"
msgstr "загрузить список ссылок на ленты RSS из <файла ссылок>"
#: src/controller.cpp:702
msgid "<cachefile>"
msgstr "<файл кеша>"
#: src/controller.cpp:702
msgid "use <cachefile> as cache file"
msgstr "использовать <файл кеша> как файл для кеша"
#: src/controller.cpp:703
msgid "<configfile>"
msgstr "<файл настроек>"
#: src/controller.cpp:703
msgid "read configuration from <configfile>"
msgstr "считать настройки из <файла настроек>"
#: src/controller.cpp:704
msgid "clean up cache thoroughly"
msgstr "тщательно очищаю кэш..."
#: src/controller.cpp:705
msgid "<command>..."
msgstr "<команда>..."
#: src/controller.cpp:705
msgid "execute list of commands"
msgstr "выполнить список команд"
#: src/controller.cpp:706
msgid "activate offline mode (only applies to bloglines synchronization mode)"
msgstr "включить автономный режим (только для синхронизации bloglines)"
#: src/controller.cpp:707
msgid "get version information"
msgstr "получить информацию о версии"
#: src/controller.cpp:708
msgid "<loglevel>"
msgstr "<уровень>"
#: src/controller.cpp:708
msgid "write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to 6)"
msgstr "записывать в журнал сообщения определенного уровня (от 1 до 6)"
#: src/controller.cpp:709
msgid "<logfile>"
msgstr "<файл журнала>"
#: src/controller.cpp:709
msgid "use <logfile> as output log file"
msgstr "использовать <файл журнала> как файл вывода для журнала"
#: src/controller.cpp:710
msgid "export list of read articles to <file>"
msgstr "экспорт прочитанных заметок в <файл>"
#: src/controller.cpp:711
msgid "import list of read articles from <file>"
msgstr "импорт списка прочитанных заметок из <файла>"
#: src/controller.cpp:712
msgid "this help"
msgstr "эта помощь"
#: src/controller.cpp:756
#, c-format
msgid "Import of %s finished."
msgstr "Импорт %s завершён."
#: src/controller.cpp:955
msgid "bookmarking support is not configured. Please set the configuration variable `bookmark-cmd' accordingly."
msgstr "поддержка закладок не настроена. Пожалуйста установите в настройках верноезначение переменной `bookmark-cmd'."
#: src/controller.cpp:967
#, c-format
msgid "%u unread articles"
msgstr "%u непрочитанных заметок"
#: src/controller.cpp:976
#: src/formaction.cpp:200
#: src/itemview_formaction.cpp:81
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок: "
#: src/controller.cpp:980
#: src/itemview_formaction.cpp:86
msgid "Author: "
msgstr "Автор: "
#: src/controller.cpp:984
#: src/itemview_formaction.cpp:95
msgid "Date: "
msgstr "Дата: "
#: src/controller.cpp:988
#: src/itemview_formaction.cpp:91
msgid "Link: "
msgstr "Ссылка: "
#: src/download.cpp:42
msgid "queued"
msgstr "в очереди"
#: src/download.cpp:44
msgid "downloading"
msgstr "загружается"
#: src/download.cpp:46
msgid "cancelled"
msgstr "отменено"
#: src/download.cpp:48
msgid "deleted"
msgstr "удалено"
#: src/download.cpp:50
msgid "finished"
msgstr "закончено"
#: src/download.cpp:52
msgid "failed"
msgstr "неудачно"
#: src/download.cpp:54
msgid "incomplete"
msgstr "не полностью"
#: src/download.cpp:56
msgid "played"
msgstr "проиграно"
#: src/download.cpp:58
msgid "unknown (bug)."
msgstr "неизвестно (сбой)."
#: src/exception.cpp:23
#, c-format
msgid "attribute `%s' is not available."
msgstr "атрибут `%s' недоступен."
#: src/feedlist_formaction.cpp:90
#: src/feedlist_formaction.cpp:100
#: src/feedlist_formaction.cpp:140
msgid "No feed selected!"
msgstr "Не выбрано ни одной ленты!"
#: src/feedlist_formaction.cpp:131
#: src/itemlist_formaction.cpp:189
msgid "Marking feed read..."
msgstr "Отмечаю ленту как прочитанную..."
#: src/feedlist_formaction.cpp:137
#: src/itemlist_formaction.cpp:203
#, c-format
msgid "Error: couldn't mark feed read: %s"
msgstr "Ошибка: невозможно отметить ленту как прочитанную: %s"
#: src/feedlist_formaction.cpp:161
#: src/feedlist_formaction.cpp:169
msgid "No feeds with unread items."
msgstr "Нет лент с непрочитанными элементами."
#: src/feedlist_formaction.cpp:175
msgid "Marking all feeds read..."
msgstr "Отмечаю все ленты как прочитанные..."
#: src/feedlist_formaction.cpp:199
msgid "No tags defined."
msgstr "Не определено ни одной метки."
#: src/feedlist_formaction.cpp:214
#: src/feedlist_formaction.cpp:528
#: src/itemlist_formaction.cpp:273
#: src/itemlist_formaction.cpp:345
msgid "Error: couldn't parse filter command!"
msgstr "Ошибка: невозможно разобрать команду фильтрации!"
#: src/feedlist_formaction.cpp:224
#: src/itemlist_formaction.cpp:283
msgid "No filters defined."
msgstr "Не определено ни одного фильтра."
#: src/feedlist_formaction.cpp:237
#: src/help_formaction.cpp:24
#: src/itemlist_formaction.cpp:229
msgid "Search for: "
msgstr "Искать: "
#: src/feedlist_formaction.cpp:254
#: src/itemlist_formaction.cpp:296
msgid "Filter: "
msgstr "Фильтр: "
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
msgid "Do you really want to quit (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите выйти (y:Да n:Нет)? "
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
msgid "yn"
msgstr "yn"
#: src/feedlist_formaction.cpp:263
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/feedlist_formaction.cpp:337
#: src/help_formaction.cpp:83
#: src/itemlist_formaction.cpp:569
#: src/itemview_formaction.cpp:293
#: src/pb_view.cpp:258
#: src/pb_view.cpp:267
#: src/urlview_formaction.cpp:116
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/feedlist_formaction.cpp:338
#: src/itemlist_formaction.cpp:570
#: src/itemview_formaction.cpp:294
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/feedlist_formaction.cpp:339
#: src/itemlist_formaction.cpp:573
#: src/itemview_formaction.cpp:296
msgid "Next Unread"
msgstr "Следующая непрочитанная"
#: src/feedlist_formaction.cpp:340
#: src/itemlist_formaction.cpp:572
msgid "Reload"
msgstr "Обновить"
#: src/feedlist_formaction.cpp:341
msgid "Reload All"
msgstr "Обновить все"
#: src/feedlist_formaction.cpp:342
msgid "Mark Read"
msgstr "Отметить как прочитанную"
#: src/feedlist_formaction.cpp:343
msgid "Catchup All"
msgstr "Подхватить все"
#: src/feedlist_formaction.cpp:344
#: src/help_formaction.cpp:84
#: src/itemlist_formaction.cpp:575
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: src/feedlist_formaction.cpp:345
#: src/itemlist_formaction.cpp:576
#: src/itemview_formaction.cpp:299
#: src/pb_view.cpp:200
#: src/pb_view.cpp:274
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/feedlist_formaction.cpp:543
#: src/itemlist_formaction.cpp:380
msgid "Searching..."
msgstr "Ищу..."
#: src/feedlist_formaction.cpp:550
#: src/itemlist_formaction.cpp:391
#, c-format
msgid "Error while searching for `%s': %s"
msgstr "Ошибка во время поиска `%s': %s"
#: src/feedlist_formaction.cpp:557
#: src/itemlist_formaction.cpp:396
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: src/feedlist_formaction.cpp:566
#: src/itemlist_formaction.cpp:586
msgid "Position not visible!"
msgstr "Позицию не видно!"
#: src/feedlist_formaction.cpp:571
#: src/itemlist_formaction.cpp:591
#: src/urlview_formaction.cpp:128
msgid "Invalid position!"
msgstr "Неверная позиция!"
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
#, c-format
msgid "Do you really want to overwrite `%s' (y:Yes n:No)? "
msgstr "Вы правда хотите перезаписать `%s' (y:Да n:Нет)? "
#: src/filebrowser_formaction.cpp:101
msgid "n"
msgstr "n"
#: src/filebrowser_formaction.cpp:157
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
#: src/filebrowser_formaction.cpp:176
#, c-format
msgid "%s %s - Open File - %s"
msgstr "%s %s - Открыть файл - %s"
#: src/filebrowser_formaction.cpp:178
#, c-format
msgid "%s %s - Save File - %s"
msgstr "%s %s - Сохранить файл - %s"
#: src/filebrowser_formaction.cpp:185
#: src/pb_view.cpp:269
#: src/select_formaction.cpp:136
#: src/select_formaction.cpp:141
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/filebrowser_formaction.cpp:186
#: src/itemlist_formaction.cpp:571
#: src/itemview_formaction.cpp:295
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/formaction.cpp:124
#: src/formaction.cpp:131
msgid "usage: set <variable>[=<value>]"
msgstr "использование: set <переменная>[=<значение>]"
#: src/formaction.cpp:172
msgid "Saving bookmark..."
msgstr "Сохраняю закладку..."
#: src/formaction.cpp:175
msgid "Saved bookmark."
msgstr "Сохранённая закладка."
#: src/formaction.cpp:177
msgid "Error while saving bookmark: "
msgstr "Ошибка во время сохранения закладки: "
#: src/formaction.cpp:199
msgid "URL: "
msgstr "Источник: "
#: src/formaction.cpp:201
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
#: src/help_formaction.cpp:85
msgid "Clear"
msgstr "Чистый"
#: src/htmlrenderer.cpp:121
msgid "embedded flash:"
msgstr "встроенный flash:"
#: src/htmlrenderer.cpp:154
#: src/htmlrenderer.cpp:444
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: src/htmlrenderer.cpp:434
msgid "Links: "
msgstr "Ссылки: "
#: src/htmlrenderer.cpp:443
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: src/htmlrenderer.cpp:445
msgid "embedded flash"
msgstr "встроенный flash:"
#: src/htmlrenderer.cpp:446
msgid "unknown (bug)"
msgstr "неизвестно (сбой)"
#: src/itemlist_formaction.cpp:49
#: src/itemlist_formaction.cpp:62
#: src/itemlist_formaction.cpp:81
#: src/itemlist_formaction.cpp:100
#: src/itemlist_formaction.cpp:120
#: src/itemlist_formaction.cpp:359
msgid "No item selected!"
msgstr "Не выбранно ни одного элемента!"
#: src/itemlist_formaction.cpp:115
#: src/itemview_formaction.cpp:99
#: src/itemview_formaction.cpp:214
msgid "Flags: "
msgstr "Флаги: "
#: src/itemlist_formaction.cpp:138
#: src/itemlist_formaction.cpp:614
msgid "Error: no item selected!"
msgstr "Ошибка: не выбранно ни одного элемента!"
#: src/itemlist_formaction.cpp:152
msgid "Error: you can't reload search results."
msgstr "Ошибка: вы не можете обновить результаты поиска."
#: src/itemlist_formaction.cpp:165
#: src/itemlist_formaction.cpp:173
#: src/itemview_formaction.cpp:232
#: src/itemview_formaction.cpp:241
#: src/view.cpp:460
#: src/view.cpp:509
msgid "No unread items."
msgstr "Непрочитанных элементов нет."
#: src/itemlist_formaction.cpp:179
#: src/itemlist_formaction.cpp:184
msgid "No unread feeds."
msgstr "Непрочитанных лент нет."
#: src/itemlist_formaction.cpp:237
#: src/itemview_formaction.cpp:246
msgid "Toggling read flag for article..."
msgstr "Переключение флага прочтения у заметки..."
#: src/itemlist_formaction.cpp:251
#, c-format
msgid "Error while toggling read flag: %s"
msgstr "Ошибка во время переключения флага прочтения: %s"
#: src/itemlist_formaction.cpp:369
#: src/itemview_formaction.cpp:385
msgid "Flags updated."
msgstr "Флаги обновлены."
#: src/itemlist_formaction.cpp:574
msgid "Mark All Read"
msgstr "Отметить все как прочитанные"
#: src/itemlist_formaction.cpp:637
#: src/itemview_formaction.cpp:178
#: src/itemview_formaction.cpp:360
msgid "Aborted saving."
msgstr "Прерванное сохранение."
#: src/itemlist_formaction.cpp:641
#: src/itemview_formaction.cpp:364
#, c-format
msgid "Saved article to %s"
msgstr "Заметка сохранена в %s"
#: src/itemlist_formaction.cpp:643
#: src/itemview_formaction.cpp:366
#, c-format
msgid "Error: couldn't save article to %s"
msgstr "Ошибка: невозможно сохранить заметку в %s"
#: src/itemview_formaction.cpp:30
#: src/itemview_formaction.cpp:444
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: src/itemview_formaction.cpp:30
#: src/itemview_formaction.cpp:446
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: src/itemview_formaction.cpp:76
msgid "Feed: "
msgstr "Лента: "
#: src/itemview_formaction.cpp:104
msgid "Podcast Download URL: "
msgstr "Ссылка загрузки подкаста: "
#: src/itemview_formaction.cpp:104
msgid "type: "
msgstr "тип: "
#: src/itemview_formaction.cpp:148
#, c-format
msgid "Error while marking article as read: %s"
msgstr "Ошибка во время потметки заметки как прочитанной: %s"
#: src/itemview_formaction.cpp:163
#, c-format
msgid "Added %s to download queue."
msgstr "Добавили %s в очередь загрузки."
#: src/itemview_formaction.cpp:182
#, c-format
msgid "Saved article to %s."
msgstr "Заметка сохранена в %s."
#: src/itemview_formaction.cpp:184
#, c-format
msgid "Error: couldn't write article to file %s"
msgstr "Ошибка: невозможно записать заметку в файл %s"
#: src/itemview_formaction.cpp:191
#: src/itemview_formaction.cpp:275
#: src/urlview_formaction.cpp:33
#: src/urlview_formaction.cpp:68
msgid "Starting browser..."
msgstr "Запускаю навигатор..."
#: src/itemview_formaction.cpp:223
msgid "URL list empty."
msgstr "Список ссылок пуст."
#: src/itemview_formaction.cpp:250
#, c-format
msgid "Error while marking article as unread: %s"
msgstr "Ошибка во время пометки заметки как прочитанной: %s"
#: src/itemview_formaction.cpp:297
#: src/urlview_formaction.cpp:117
msgid "Open in Browser"
msgstr "Открыть в навигаторе"
#: src/itemview_formaction.cpp:298
msgid "Enqueue"
msgstr "Поставить в очередь"
#: src/keymap.cpp:21
msgid "Open feed/article"
msgstr "Открыть ленту/заметку"
#: src/keymap.cpp:22
msgid "Return to previous dialog/Quit"
msgstr "Вернуться в предыдущий диалог/Выйти"
#: src/keymap.cpp:23
msgid "Reload currently selected feed"
msgstr "Обновить выбранную ленту"
#: src/keymap.cpp:24
msgid "Reload all feeds"
msgstr "Обновить все ленты"
#: src/keymap.cpp:25
msgid "Mark feed read"
msgstr "Отметить ленту как прочитанную"
#: src/keymap.cpp:26
msgid "Mark all feeds read"
msgstr "Отметить все ленты как прочитанные"
#: src/keymap.cpp:27
msgid "Save article"
msgstr "Сохранить заметку"
#: src/keymap.cpp:28
msgid "Go to next unread article"
msgstr "Перейти к следующей непрочитанной заметке"
#: src/keymap.cpp:29
msgid "Go to previous unread article"
msgstr "Перейти к предыдущей непрочитанной заметке"
#: src/keymap.cpp:30
msgid "Open article in browser"
msgstr "Открыть заметку в навигаторе"
#: src/keymap.cpp:31
msgid "Open help dialog"
msgstr "Открыть диалог помощи"
#: src/keymap.cpp:32
msgid "Toggle source view"
msgstr "Переключиться на просмотр исходных данных"
#: src/keymap.cpp:33
msgid "Toggle read status for article"
msgstr "Переключить статус прочтения заметки"
#: src/keymap.cpp:34
msgid "Toggle show read feeds/articles"
msgstr "Включить показ прочитанных лент"
#: src/keymap.cpp:35
msgid "Show URLs in current article"
msgstr "Показывать ссылки в текущей заметке"
#: src/keymap.cpp:36
msgid "Clear current tag"
msgstr "Очистить текущую метку"
#: src/keymap.cpp:37
msgid "Select tag"
msgstr "Выбрать метку"
#: src/keymap.cpp:38
msgid "Open search dialog"
msgstr "Открыть диалог поиска"
#: src/keymap.cpp:39
msgid "Add download to queue"
msgstr "Добавить загрузку в очередь"
#: src/keymap.cpp:40
msgid "Reload the list of URLs from the configuration"
msgstr "Обновить список ссылок из файла настроек"
#: src/keymap.cpp:41
msgid "Download file"
msgstr "Загрузить файл"
#: src/keymap.cpp:42
msgid "Cancel download"
msgstr "Отменить загрузку"
#: src/keymap.cpp:43
msgid "Mark download as deleted"
msgstr "Отметить загрузку как удаленную"
#: src/keymap.cpp:44
msgid "Purge finished and deleted downloads from queue"
msgstr "Очистить очередь от законченных и удалённых загрузок"
#: src/keymap.cpp:45
msgid "Toggle automatic download on/off"
msgstr "Переключить автоматическую загрузку вкл/выкл"
#: src/keymap.cpp:46
msgid "Start player with currently selected download"
msgstr "Запустить проигрыватель с текущей выбранной закачкой"
#: src/keymap.cpp:47
msgid "Increase the number of concurrent downloads"
msgstr "Увеличить количество одновременных загрузок"
#: src/keymap.cpp:48
msgid "Decrease the number of concurrent downloads"
msgstr "Уменьшить количество одновременных загрузок"
#: src/keymap.cpp:49
msgid "Redraw screen"
msgstr "Обновить экран"
#: src/keymap.cpp:50
msgid "Open the commandline"
msgstr "Открыть командную строку"
#: src/keymap.cpp:51
msgid "Set a filter"
msgstr "Установить фильтр"
#: src/keymap.cpp:52
msgid "Select a predefined filter"
msgstr "Выбрать предопределённый фильтр"
#: src/keymap.cpp:53
msgid "Clear currently set filter"
msgstr "Очистить текущий фильтр"
#: src/keymap.cpp:54
msgid "Bookmark current link/article"
msgstr "Занести в закладки текущую ссылку/заметку"
#: src/keymap.cpp:55
msgid "Edit flags"
msgstr "Редактировать флаги"
#: src/keymap.cpp:56
msgid "Go to next unread feed"
msgstr "Перейти к следующей непрочитанной ленте"
#: src/keymap.cpp:57
msgid "Go to previous unread feed"
msgstr "Перейти к предыдущей непрочитанной ленте"
#: src/keymap.cpp:58
msgid "Call a macro"
msgstr "Вызвать макрос"
#: src/keymap.cpp:59
msgid "Delete article"
msgstr "Удалить заметку"
#: src/keymap.cpp:60
msgid "Purge deleted articles"
msgstr "Очистить от удаленных заметок"
#: src/keymap.cpp:61
msgid "Edit subscribed URLs"
msgstr "Изменить подписанные ссылки"
#: src/keymap.cpp:63
msgid "Open URL 10"
msgstr "Открыть Ссылку 10"
#: src/keymap.cpp:64
msgid "Open URL 1"
msgstr "Открыть Ссылку 1"
#: src/keymap.cpp:65
msgid "Open URL 2"
msgstr "Открыть Ссылку 2"
#: src/keymap.cpp:66
msgid "Open URL 3"
msgstr "Открыть Ссылку 3"
#: src/keymap.cpp:67
msgid "Open URL 4"
msgstr "Открыть Ссылку 4"
#: src/keymap.cpp:68
msgid "Open URL 5"
msgstr "Открыть Ссылку 5"
#: src/keymap.cpp:69
msgid "Open URL 6"
msgstr "Открыть Ссылку 6"
#: src/keymap.cpp:70
msgid "Open URL 7"
msgstr "Открыть Ссылку 7"
#: src/keymap.cpp:71
msgid "Open URL 8"
msgstr "Открыть Ссылку 8"
#: src/keymap.cpp:72
msgid "Open URL 9"
msgstr "Открыть Ссылку 9"
#: src/pb_controller.cpp:166
msgid "Cleaning up queue..."
msgstr "Очистищаю очередь..."
#: src/pb_controller.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"usage %s [-C <file>] [-q <file>] [-h]\n"
"-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
"-q <queuefile> use <queuefile> as queue file\n"
"-a start download on startup\n"
"-h this help\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"Использование: %s [-C <файл>] [-q <файл>] [-h]\n"
"-C <файл настроек> читать настройки из <файла настроек>\n"
"-q <файл очереди> использовать <файл очереди> как файл очереди\n"
"-a продолжить загрузки после запуска программы\n"
"-h показать эту справку\n"
#: src/pb_view.cpp:40
#, c-format
msgid " - %u parallel downloads"
msgstr " - %u параллельных загрузок"
#: src/pb_view.cpp:44
#, c-format
msgid "Queue (%u downloads in progress, %u total) - %.2f kb/s total%s"
msgstr "Очередь (активных загрузок %u, всего %u) - %.2f кб/сек всего%s"
#: src/pb_view.cpp:94
msgid "Error: can't quit: download(s) in progress."
msgstr "Ошибка: не могу выйти: загрузка(и) активна(ы)."
#: src/pb_view.cpp:127
msgid "Error: download needs to be finished before the file can be played."
msgstr "Ошибка: загрузка должна закончиться прежде чем файл может быть проигран."
#: src/pb_view.cpp:156
msgid "Error: unable to perform operation: download(s) in progress."
msgstr "Ошибка: невозможно выполнить действие: загрузка(и) активна(ы)."
#: src/pb_view.cpp:268
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
#: src/pb_view.cpp:270
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/pb_view.cpp:271
msgid "Purge Finished"
msgstr "Очистить от завершённых"
#: src/pb_view.cpp:272
msgid "Toggle Automatic Download"
msgstr "Переключить автоматическую загрузку"
#: src/pb_view.cpp:273
msgid "Play"
msgstr "Проиграть"
#: src/rss_parser.cpp:224
#, c-format
msgid "Error: unsupported URL: %s"
msgstr "Ошибка: ссылка не поддерживается: %s"
#: src/select_formaction.cpp:137
msgid "Select Tag"
msgstr "Выбрать метку"
#: src/select_formaction.cpp:142
msgid "Select Filter"
msgstr "Выбрать фильтр"
#: src/tagsouppullparser.cpp:41
msgid "attribute not found"
msgstr "атрибут не найден"
#: src/tagsouppullparser.cpp:123
msgid "EOF found while reading XML tag"
msgstr "Во время чтения тега XML обнаружен конец файла"
#: src/urlview_formaction.cpp:37
#: src/urlview_formaction.cpp:51
msgid "No link selected!"
msgstr "Не выбрано ни одной ссылки!"
#: src/urlview_formaction.cpp:118
msgid "Save Bookmark"
msgstr "Сохранить закладку"
#: src/view.cpp:308
#: src/view.cpp:325
#, c-format
msgid "Error: applying the filter failed: %s"
msgstr "Ошибка: применение фильтра завершилось неудачей: %s"
#: src/view.cpp:345
#: src/view.cpp:365
msgid "Error: feed contains no items!"
msgstr "Ошибка: лента не содержит ни одного элемента!"
#: src/view.cpp:354
msgid "Updating query feed..."
msgstr "Обновляю ленту очереди..."
#~ msgid ""
#~ "%s %s\n"
#~ "usage: %s [-i <file>|-e] [-u <urlfile>] [-c <cachefile>] [-x "
#~ "<command> ...] [-h]\n"
#~ "-e export OPML feed to stdout\n"
#~ "-r refresh feeds on start\n"
#~ "-i <file> import OPML file\n"
#~ "-u <urlfile> read RSS feed URLs from <urlfile>\n"
#~ "-c <cachefile> use <cachefile> as cache file\n"
#~ "-C <configfile> read configuration from <configfile>\n"
#~ "-v clean up cache thoroughly\n"
#~ "-x <command>... execute list of commands\n"
#~ "-o activate offline mode (only applies to bloglines "
#~ "synchronization mode)\n"
#~ "-V get version information\n"
#~ "-l <loglevel> write a log with a certain loglevel (valid values: 1 to "
#~ "6)\n"
#~ "-d <logfile> use <logfile> as output log file\n"
#~ "-h this help\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s %s\n"
#~ "Использование: %s [-i <файл>|-e] [-u <файл с сылками>] [-c <файл кэша>] [-"
#~ "x <команда> ...] [-h]\n"
#~ "-e экспорт ленты OPML на стандартный вывод\n"
#~ "-r обновить ленты при запуске\n"
#~ "-i <файл> импорт файла OPML\n"
#~ "-u <файл с сылками> читать ссылки на ленты RSS из <файла с сылками>\n"
#~ "-c <файл кэша> использовать <файл кэша> как файл кэша\n"
#~ "-C <файл настроек> читать настройки из <файла настроек>\n"
#~ "-v тщательно очищать кэш\n"
#~ "-x <команда>... выполнить набор команд\n"
#~ "-o включить автономный режим (применимо только длярежима "
#~ "синхронизации с блоггером\n"
#~ "-V получить информацию о версии программы\n"
#~ "-l <приоритет> писать журнал с определенным приоритетом (доступные "
#~ "значения: от 1 до 6)\n"
#~ "-d <файл> использовать для журнала файл <файл>\n"
#~ "-h показать эту справку\n"
#~ msgid "invalid attribute index"
#~ msgstr "неверный индекс атрибута"
#~ msgid ""
#~ "newsbeuter: finished reload, %u unread feeds (%u unread articles total)"
#~ msgstr ""
#~ "newsbeuter: обновление завершено, %u не прочитанных лент (всего %u "
#~ "заметок непрочитано)"
#~ msgid ""
#~ "Error: newsbeuter is compiled without Ruby support. Please recompile with "
#~ "Ruby support in order to run Ruby functions."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: newsbeuter был собран без поддержки Ruby. Пожалуйста "
#~ "пересоберитеего с поддержкой Ruby, чтобы иметь возможность запускать "
#~ "функции Ruby."
#, fuzzy
#~ msgid "Error while calling `%s': %s"
#~ msgstr "Ошибка во время поиска `%s': %s"
|